Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS - Autres traductions françaises dans la BCS - Plan - Scène XIV - Scène XVI

MOTEUR DE RECHERCHE DANS LA BCS


EURIPIDE

MÉDÉE

Traduction nouvelle commentée et annotée
Danielle De Clercq, Bruxelles, 2005

COMMENTAIRE ET NOTES


Scène XV (vv. 866-975)
Cette scène est décisive et duale. D'une part, Médée réussit à convaincre Jason qu'elle approuve son remariage et en obtient qu'il intercède auprès des souverains de Corinthe pour éviter l'exil à ses enfants. Ainsi les charge-t-elle, en présence de Jason, d'offrir à la jeune mariée une magnifique parure qu'elle a préalablement enduite de poison. L'ignorance des enfants, qui y perdront la vie, et celle de Jason, qui va être berné, crée une connivence ambiguë entre Médée et le public (869-907; 914-931; 945-958) comme c'est aussi le cas SC.XXIII.

D'autre part, le combat continue (Cf. 790-796) à se livrer dans l'âme de Médée, tiraillée par le désir implacable d'anéantir Jason et l'amour maternel qui la submerge devant la tendresse de ses enfants, qu'inévitablement elle mettra à mort si son stratagème réussit (889-905; 922-931). Ainsi abondent les propos à double sens.

On relèvera à nouveau les mêmes contradictions de Jason (Cf. 546-568), qui prétend avoir agi dans l'intérêt de ses enfants et ne s'est même pas opposé à leur départ en exil, sans doute pour ne pas déplaire à sa belle-famille (908-924; 926; 941 sv.).

Accessoirement, sur le plan de la mise en scène, la nourrice qui devrait normalement accompagner Jason a disparu définitivement sans autre explication. On conçoit mal que, si elle était dans les parages ou à l'intérieur de la maison, elle n'intervienne pas au cours ou après le meurtre des enfants par Médée, ce qu'elle a tant redouté lors des premières scènes. Le précepteur "s'éclipsera" également SC.XVII.

Plan - vv. 866-975 - Scène XIV - Scène XVI
Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)