Bibliotheca Classica Selecta - Itinera Electronica - Précis grammatical (Plan) - Page précédente - Page suivante


SYNTAXE

CLASSEMENT DES SUBORDONNÉES


405. Subordonnées en VT [405-419]

  Sommaire

Vt + indicatif [406]
       ut comparatif [407]
       ut temporel [409]
       ut causal [410]

Vt + subjonctif [411]
      ut interrogatif [412]
       ut/ne complément de verbe [414]
       ut/ne complément de phrase (final) [415]
       ut/ut non consécutif [416]
       ut adversatif [418]
       ut apposé ou solidaire [419]

 


406. Vt + indicatif  

407. Vt - Sicut comparatif
"de même que, comme, dans la mesure où"

 

 

 

- ut (sicut; prout) + indicatif, souvent en corrélation avec sic, ita dans la proposition superordonnée, introduit une subordonnée complément de comparaison.

Vt sementem feceris, ita metes (Cic., De or., 2, 261),
"Tu récolteras comme tu auras semé".

Est ut dicis, Cato (Cic., Sen., 8),
 "C'est comme tu le dis, Caton".

408. Remarque : ut restrictif

Multae etiam (in eo Fabio), ut in homine Romano, litterae (Cic., Sen., 12),
"Fabius avait une grande culture littéraire, du moins pour un Romain".

Ardeam Rutuli habebant, gens, ut in ea regione atque in ea aetate, diuitiis praepollens (Liv., 1, 77, 1),
 "Ardée était aux mains des Rutules, peuple très riche, du moins pour le pays et pour l'époque".

409. ut temporel
"dès que, quand, depuis que"

- ut + indicatif, introduit une subordonnée complément de temps.

Claudius, ut uidit funus suum, intellexit se mortuum esse (Sén., Apoc., 12),
"Dès qu'il vit son cortège funèbre, Claudius comprit qu'il était mort".

410. ut causal
"dans la mesure où, vu que, étant donné que"

- ut + indicatif introduit une subordonnée complément de cause.

Philodamus magnifice et ornate, ut erat copiosus, conuiuium comparat (Cic., Verr., 2, 2, 47),
 "Philodamus, étant donné sa grande fortune, prépare un festin magnifique et somptueux".

N.B. Pour ut / quippe précédant un relatif [463b].
 

 

411. Vt + subjonctif

412. ut interrogatif
"comment"

 

- ut + subjonctif: adverbe interrogatif, introduit une interrogative indirecte. C'est la transposition en style indirect d'une indépendante ou principale interrogative du style direct [347 et 366].
Concordance des temps au subjonctif [353 et suivant].

Numitor ut (nepotes) geniti, ut educati, ut cogniti essent ostendit (Liv., I, 6, 1),
"Numitor expliqua comment ses petits-fils avaient été mis au monde, comment ils avaient été élevés, et reconnus ".

413. Remarque

- Vt adverbe interrogatif/exclamatif/indéfini peut se rencontrer dans une proposition indépendante, à l'indicatif ou au subjonctif.

Vt vales ?
 
"Comment vas-tu ?".

414. ut/ne
"de/de ne pas + infinitif"
"que + subjonctif"

- ut (uti) /ne ou ut ne + subjonctif (présent ou imparfait) introduit une proposition complément de verbe (ou sujet de verbe impersonnel), quand le verbe exprime une volonté.

Orgetorix ciuitati persuasit ut de finibus suis exirent (Cés., B.G., 1, 2, 1),
"Orgétorix persuada ses concitoyens de quitter leur pays".
(complément du verbe persuasit)

Te hortor ne uim pertimescas (Cic., Pomp., 69),
"Je t'engage à ne pas redouter la violence".
(complément du verbe hortor)

Remarque

- Construction paratactique, sans conjonction, variante de ut/ne + subjonctif [363]

Velim existimes (Cic., Fam., 13, 28a, 1).
 "Je voudrais que tu croies".

Faber haec faciat oportet (Cat., Agr., 14, 1),
Il faut que l'artisan fasse cela./ L'artisan doit faire cela.

415 ut/ne final
"pour que/ pour que ne pas"

 

- ut (uti) /ne ou ut ne + subjonctif (présent ou imparfait) introduit une proposition complément de phrase exprimant un but.

Esse oportet ut uiuas, non uiuere ut edas (Rhet. ad Her., 4, 39),
"Il faut manger pour vivre, non vivre pour manger".
(compléments de la proposition esse oportet)

Remarques

- Quo, équivalent de ut eo, généralement devant un comparatif

Omnem sermonem tribuimus M. Catoni seni, quo maiorem auctoritatem haberet oratio (Cic., Sen., 3),
"Nous avons mis les propos dans la bouche de Caton vieillard, pour donner plus de poids au discours".

- La transposition en style indirect d'une indépendante ou principale volitive (à l'impératif ou au subjonctif) du style direct, est toujours le subjonctif [347]. Concordance des temps au subjonctif [353 et suivant].

St. dir.: "Venite, ne timueritis"
St. ind.: Dicit ueniant, ne timeant. Dixit uenirent, ne timerent.

416. ut/ut non consécutif

- Vt/ut non + subjonctif introduit une subordonnée sujet de verbes impersonnels, de même qu'une subordonnée circonstancielle de conséquence; toujours postposée à la proposition superordonnée, cette dernière est souvent annoncée par un terme exprimant une intensité : sic, ita, tam, adeo, tantus, talis, tot...

Saepe fit ut erremus (Cic., Fam., 6, 13, 1),
"Il arrive souvent que nous nous trompons".
(Tournure concurrencée par quod + indicatif) [428]

Ad Ap. Claudi senectutem accedebat etiam ut caecus esset (Cic., Sen., 16),
"À la vieillesse de Claudius, s'ajoutait le fait qu'il était aveugle".

 Nec tamen omnes possunt esse Scipiones ut bella a se gesta... recordentur (Cic., Sen., 13),
"Tous cependant ne peuvent être des Scipions, pour se remémorer les guerres qu'ils ont menées".

417. Remarques

- Concordance des temps dans les consécutives [354]

Mihi quidem ita iucunda huius libri confectio fuit ut non modo omnes absterserit senectutis molestias, sed effecerit mollem etiam et iucundam senectutem (Cic., Sen., 2),
"Pour moi, la réalisation de ce livre fut si agréable que, non seulement elle a effacé tous les ennuis de la vieillesse, mais qu'elle a rendu cette vieillesse douce même et pleine de charme".

- Vt équivalent de ne non après un verbe de crainte [421]

Vereor ut Dolabella ipse satis nobis prodesse possit (Cic., Fam., 14, 14, 1),
"Je crains que Dobella lui-même ne puisse guère nous être utile".

418. ut adversatif
"à supposer que, bien que"

ut + subjonctif introduit une subordonnée signifiant une opposition. Adverbe indéfini, il est souvent considéré comme une conjonction concessive.

Prudentiam, ut cetera auferat, adfert certe senectus (Cic., Tusc., I, 49),
 "La vieillesse, bien qu'elle enlève tout le reste, apporte certainement la sagesse".

419. ut apposé ou solidaire (explicatif)
"(à savoir) que"

 

ut + subjonctif introduit une proposition explicative, apposée à un nom ou solidaire, souvent dans la proposition superordonnée d'un élément (adverbe, pronom neutre ou nom déterminé) qui l'annonce et qui en fixe la fonction. [344]

Hoc proprium est animantium ut aliquid appetant (Cic., Nat., 1, 104),
"C'est le propre des vivants d'éprouver du désir"
(ut appetant : solidaire de hoc, sujet de proprium est)

Datur haec uenia antiquitati ut miscendo humana diuinis primordia urbium augustiora faciat (Liv., Praef., 7),
"On accorde aux anciens la licence de rendre plus vénérables les débuts des cités, en mêlant le merveilleux aux actions humaines".
(ut faciat : apposé à haec uenia)

Retour au plan initial

Contact