BibliothecaClassica Selecta -Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Vespasien (généralités)- (latin) - (traduction)
XI. Ses règlements contre le luxe et la débauche
La débauche et le
luxe, ne trouvant aucun frein, s'étaient répandus
partout. Il fit décider par le sénat que toute
femme qui s'unirait à l'esclave d'autrui, serait
regardée comme esclave elle-même, et que les
usuriers qui prêtaient aux fils de famille ne pourraient
jamais exiger leurs créances, pas même
après la mort des pères. Libido atque luxuria coercente nullo
inualuerant; auctor senatui fuit decernendi, ut quae se alieno
seruo iunxisset, ancilla haberetur; neue filiorum familiarum
faeneratoribus exigendi crediti ius umquam esset, ne post patrum
quidem mortem.
Commentaire
[14 mars2001]