Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone (généralités)

Vie de César (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)


  Suétone, Jules César, 8

 VIII. Ses projets

Étant donc parti avant le temps, il visita les colonies latines, qui nourrissaient des prétentions au droit de cité romaine; et il les aurait poussées à quelque audacieuse entreprise, si, dans cette crainte même, les consuls n'avaient retenu quelque temps les légions destinées pour la Cilicie.

Decedens ergo ante tempus colonias Latinas de petenda ciuitate agitantes adiit, et ad audendum aliquid concitasset, nisi consules conscriptas in Ciliciam legiones paulisper ob id ipsum retinuissent.


Commentaire

Colonies latines : le texte de Suétone manque de clarté. De quelles colonies latines s'agit-il ? En fait, César a fait le trajet Espagne-Rome par la voie de terre, passant donc par la Gaule cisalpine (Italie du nord) où se trouvaient des colonies de droit latin. Les colons jouissant de ce statut (le nomen latinum) sont privilégiés par rapport aux simples alliés de Rome mais ils veulent maintenant obtenir la citoyenneté complète comme les Italiens, auxquels elle a été concédée à la suite de la Guerre sociale (90-88). Sur toutes ces questions, voir Cl. Nicolet, Rome et la conquête du monde méditerranéen 264-27 avant J.-C., I. Les structures de l'Italie romaine, 10e éd., Paris, 2001, p.273-300.

Consuls : Suétone fait probablement allusion à Q. Marcius Rex, consul en 68 et qui se voit attribuer le proconsulat de Cilicie pour 67, avec trois légions.


[17 juin 2004]

Bibliotheca Classica Selecta - UCL (FLTR)