Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie de César (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
XLV. Son portrait. Son tempérament, ses habitudes
(1) Il avait, dit-on,
une haute stature, le teint blanc, les membres bien
faits, le visage
un peu trop plein,
les yeux noirs et vifs, une santé robuste,
si ce n'est que, dans
les derniers temps de sa vie, il était sujet
à des syncopes
subites, et à des terreurs nocturnes qui
troublaient son sommeil. (2) Deux fois aussi,
il fut atteint d'épilepsie dans l'exercice
de ses devoirs publics. (3) Il attachait trop
d'importance au soin de son corps; et, non content
de se faire tondre et raser
de près, il se faisait encore épiler,
comme on le lui reprocha. Il supportait très
péniblement le désagrément
d'être
chauve, qui l'exposa maintes fois aux railleries de
ses ennemis. (4) Aussi ramenait-il
habituellement sur son front ses rares cheveux de
derrière; et de tous les honneurs que lui
décernèrent le peuple et le
sénat, aucun ne lui fut plus agréable
que le droit de porter toujours une
couronne
de laurier. (5) On dit aussi que
sa mise était recherchée, et son
laticlave
garni de franges qui lui descendaient sur les
mains. C'était toujours par-dessus ce
vêtement qu'il mettait sa ceinture,
et il la portait fort lâche; habitude qui fit
dire souvent à Sylla, en s'adressant aux
grands: "Méfiez-vous de ce jeune homme, qui
met si mal sa ceinture." (1)
Fuisse traditur excelsa statura, colore candido,
teretibus membris, ore paulo pleniore, nigris
uegetisque oculis, ualitudine prospera, nisi quod
tempore extremo repente animo linqui atque etiam
per somnum exterreri solebat. (2)
Comitiali quoque morbo bis inter res agendas
correptus est. (3)
Circa corporis curam morosior, ut non solum
tonderetur diligenter ac raderetur, sed uelleretur
etiam, ut quidam exprobrauerunt, caluitii uero
deformitatem iniquissime ferret saepe obtrectatorum
iocis obnoxiam expertus. (4)
Ideoque et deficientem capillum reuocare a uertice
adsueuerat et ex omnibus decretis sibi a senatu
populoque honoribus non aliud aut recepit aut
usurpauit libentius quam ius laureae coronae
perpetuo gestandae. (5)
Etiam cultu notabilem ferunt: usum enim lato clauo
ad manus fimbriato nec umquam aliter quam ut super
eum cingeretur, et quidem fluxiore cinctura; unde
emanasse Sullae dictum optimates saepius
admonentis, ut male praecinctum puerum
cauerent.
CommentaireVisage trop plein : on pourra comparer la description de Suétone aux nombreux portraits de César que la statuaire nous a légués ; voir, par exemple, A. Giuliano, art. Cesare, dans Enciclopedia dell'arte antica, vol.II, Rome, 1959, p.521-523 ; F.S. Johansen The Portraits in Marble of Gaius Julius Caesar : A Review, dans Ancient Portraits in the J.Paul Getty Museum, I, Malibu, 1987, p.17-40; R. Étienne, Jules César, Paris, 1997 [p.281-284 Appendice premier: Note sur les portraits de César] - Commentaire de tout ce chapitre 45 par M. Dubuisson, Le portrait de César chez Suétone : un cas de persuasion, dans P.-A. Deproost - A. Meurant (éds), Images d'origines, Origines d'une image. Hommages à Jacques Poucet, Louvain-la-Neuve, 2004, p.289-296.
Couronne de laurier : portée par les généraux vainqueurs lors du triomphe et des fêtes solennelles ; César obtient le droit de la porter en toute occasion.
Laticlave : tunique ornée de deux larges bandes de pourpre descendant des épaules jusqu'au bas du vêtement ; vêtement caractéristique de l'ordre sénatorial.
Ceinture lâche : ne pas serrer sa ceinture, comme porter une tunique à franges, étaient des murs d'efféminé.