Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie de César (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
XVI. Il est suspendu de ses fonctions, et rétabli
(1) Il n'en montra
que plus d'obstination
à soutenir et à défendre,
malgré l'opposition de ses
collègues,
le tribun du
peuple Caecilius
Metellus,
auteur de lois particulièrement
subversives. Un
décret du sénat finit par les
suspendre tous deux de leurs fonctions
publiques. (2) César eut
néanmoins
l'audace de rester en possession de sa charge, et
de rendre encore la justice. Mais quand il apprit
qu'on se préparait à employer contre
lui la violence et les armes, il congédia
ses licteurs, se dépouilla de la
prétexte,
et se retira secrètement chez lui,
résolu, eu
égard aux circonstances,
de se tenir tranquille. (3) Deux jours
après, la foule s'assembla d'elle-même
et spontanément devant sa maison, et lui
offrit son appui pour le rétablir dans sa
dignité: le tumulte était au comble;
César l'apaisa. (4)
Étonnés de cette modération,
les sénateurs, que la nouvelle de
l'attroupement avait réunis à la
hâte, envoyèrent, pour lui rendre
grâces, les plus illustres d'entre eux; et il
fut rappelé dans le sénat, où
lui furent prodigués les plus pompeux
éloges. Enfin, on le réintégra
dans sa charge, en rapportant le premier
décret. (1)
Ceterum Caecilio Metello tribuno plebis
turbulentissimas leges aduersus collegarum
intercessionem ferenti auctorem propugnatoremque se
pertinacissime praestitit, donec ambo
administratione rei publicae decreto patrum
submouerentur. (2)
Ac nihilo minus permanere in magistratu et ius
dicere ausus, ut comperit paratos, qui ui ac per
arma prohiberent, dimissis lictoribus abiectaque
praetexta domum clam refugit pro condicione
temporum quieturus. (3)
Multitudinem quoque biduo post sponte et ultro
confluentem operamque sibi in adserenda dignitate
tumultuosius pollicentem conpescuit. (3)
Quod cum praeter opinionem euenisset, senatus ob
eundem coetum festinato coactus gratias ei per
primores uiros egit accitumque in curiam et
amplissimis uerbis conlaudatum in integrum
restituit inducto priore decreto.
CommentaireQ. Caecilius Metellus Nepos : tribun en 62, Metellus obtiendra le consulat en 57. Dans les premiers jours de janvier 62, Metellus introduit des propositions de loi en faveur de Pompée qui a alors atteint ses objectifs en Orient. « Turbulentissimas leges », dit Suétone. Il semble que le tribun voulait rappeler Pompée, vainqueur des pirates et de Mithridate, pour qu'il rétablisse l'ordre en Italie, et l'élire au consulat pour qu'il puisse remplir cette mission. Ces propositions suscitent l'opposition du Sénat et le veto d'un autre tribun, Porcius Caton. Metellus, soutenu par César, provoque des troubles au Forum. La situation paraît si grave que le Sénat promulgue le senatus consultum ultimum qui donne les pleins pouvoirs aux consuls et suspend Metellus de ses fonctions. Le Sénat a-t-il également relevé César de sa charge ? Suétone est la seule source ancienne qui l'affirme.
Toge prétexte : toge blanche bordée de pourpre portée par les jeunes Romains de bonne naissance, comme on l'a vu ci-dessus (ch.1), mais aussi certains magistrats (censeurs, consuls, préteurs, édiles curules).