Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie d'Auguste (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
XXXIV. Il révise toutes les lois. Ses vaines mesures contre le célibat
(1) Il fit une
révision des lois, et en rétablit
quelques-unes dans leur entier, telle que la loi
somptuaire, la loi sur les adultères, et la
loi sur les débauches honteuses; enfin la
loi sur la brigue, et la loi sur les mariages des
sénateurs et des chevaliers. (2) Comme il avait
mis plus de sévérité dans
cette dernière que dans toutes les autres,
il y trouva tant d'opposition qu'il ne put la faire
passer, à moins de supprimer ou d'adoucir
une partie des peines, en statuant un délai
de trois ans et en augmentant les
récompenses. (3) Malgré ces
changements, l'ordre des chevaliers demanda
obstinément, en plein spectacle, l'abolition
de cette loi. Auguste alors fit venir les enfants
de Germanicus, prit les uns dans ses bras, mit les
autres dans ceux de leur père, et, les
montrant au public, il fit signe, du geste et du
regard , qu'il ne fallait pas craindre de suivre
l'exemple de son petit-fils. (4) S'apercevant
ensuite qu'on éludait l'esprit de sa loi en
prenant des fiancées trop jeunes ou en
changeant fréquemment de femmes, il
restreignit la durée des fiançailles
et mit un frein à la trop grande
liberté des divorces. (1)
Leges retractauit et quasdam ex integro sanxit, ut
sumptuariam et de adulteriis et de pudicitia, de
ambitu, de maritandis ordinibus. (2)
Hanc cum aliquanto seuerius quam ceteras
emendasset, prae tumultu recusantium perferre non
potuit nisi adempta demum lenitaue parte poenarum
et uacatione trienni data auctisque
praemiis. (3)
Sic quoque abolitionem eius publico spectaculo
pertinaciter postulante equite, accitos Germanici
liberos receptosque partim ad se partim in patris
gremium ostentauit, manu uultuque significans ne
grauarentur imitari iuuenis exemplum. (4)
Cumque etiam inmaturitate sponsarum et
matrimoniorum crebra mutatione uim legis eludi
sentiret, tempus sponsas habendi coartauit,
diuortiis modum imposuit.
Commentaire
[28 février 2001]