Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS - Plan - vv. 1236-1250 - vv. 1271-1292
MOTEUR DE RECHERCHE DANS LA BCS
vv. 1251- 1270 (Scène XXI)CHOEUR
Ô Gè et toi qui tout illumine
De ton rayonnement, Hèlios, regardez, voyez la
Femme funeste qui va porter une main sanglante
Sur ses petits et se détruire elle-même.
Car de ta semence d'or
Ils sont issus, et leur sang divin
- Ô horreur - va couler par le fait des hommes.
Mais elle, ô lumière divine,
Freine-la, contiens-la, éloigne-la de la demeure, la malheureuse
Et sanglante Érinye suscitée par les génies du mal!
Antistrophe (1261-1270) (S'adressanr à Médée)
En vain se perd ce que tu as souffert pour tes petits.
En vain, oui, tu as mis au monde une descendance chérie,
Toi qui des Symplégades azurées a franchi
Le passage de leurs rochers inhospitaliers.
Infortunée, pourquoi de ton coeur si lourdement
Le ressentiment fond-il sur toi et la haine
Mortifère remplace-t-elle tout?
(1269) Insupportables pour les mortels les souillures du sang familial!
Elles ne suscitent pour qui tue les siens que souffrances
À leur mesure que les dieux sur son foyer font fondre.
Plan - Scène XXI - vv. 1236-1250 - vv. 1271-1292
Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)