Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises : sur la BCS - sur la Toile
Ovide : Traductions françaises BSC - Hypertexte louvaniste - Corpora
MOTEUR DE RECHERCHE DANS LA BCS
Notices de présentation
Pour introduire aux aspects les plus importants de la personnalité et de l'oeuvre d'Ovide, nous avons pensé intéressant de proposer des notices modernes, s'étalant sur près de 150 ans. La plus ancienne retenue est celle de la Collection Nisard (1843). Les autres proviennent de manuels de littérature latine, la plus récente (celle de P. Grimal) étant de 1994. Une analyse comparée de ces notices, sur le plan de la forme et du contenu, serait très révélatrice des préoccupations de chaque époque et de chaque auteur.On les trouvera dans plusieurs fichiers. Deux sont actuellement rédigés. Le premier (92 K) reprend la notice générale de la Collection Nisard (1843). Le second (52 K), consacré plus particulièrement aux Métamorphoses, livre des textes de :
- R. Pichon (1903)
- R. Martin & J. Gaillard (1981)
- H. Zehnacker & J.-Cl. Fredouille (1993)
- P. Grimal (1994).
D'autres notices sont en élaboration.
Traductions françaises
I. La BCS propose la traduction française de plusieurs oeuvres d'Ovide, en l'occurrence de :
- Art d'aimer, dans la traduction de M. Heguin de Guerle - M. F. Lemaistre, Paris, Classiques Garnier, 1927;
- Fastes, dans la traduction (légèrement adaptée) de la Collection Nisard, Paris, 1857;
- Fastes, dans une traduction nouvelle annotée (2002-2004) de A.-M. Boxus - J. Poucet, Bruxelles, 2002-2004;
- Métamorphoses, dans la traduction (légèrement adaptée) de G.T. Villenave, Paris, 1806.
II. La collection Hypertextes louvanistes donne également accès à la traduction française de nombreuses oeuvres d'Ovide, avec des avantages appréciables : fournir le texte latin en regard de la traduction, et permettre de multiples recherches et exploitations sur l'original latin. Outre les trois textes ci-dessus, la collection propose également :
- Héroïdes;
- Amours;
- Remèdes à l'amour;
- Tristes;
- Pontiques;
- Noyer;
- Ibis.
III. Le site de Philippe Remacle, auquel ont été empruntées nombre d'oeuvres traitées dans la collection "Hypertextes louvanistes", est encore seul à fournir la traduction française de :
- Épigrammes;
- Halieutiques;
- Cosmétiques;
- Consolation à Livia Augusta.
Ovide : Hypertexte louvaniste - Corpora
Autres traductions françaises : sur la BCS - sur la Toile
Date de dépôt : 11 août 2004
Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)