Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone (généralités)

Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)


  Suétone, Tibère, 76

 LXXVI. Son testament

(1) Deux ans avant sa mort, il avait fait un double testament. L'un des exemplaires était de sa main, l'autre de celle d'un affranchi; mais ils étaient tous deux parfaitement semblables et signés par les gens de la plus basse condition.

(2) Il instituait ses héritiers par égales portions, Gaius son petit-fils par Germanicus, et Tibère qui l'était par Drusus; de plus, il les instituait mutuellement héritiers l'un de l'autre. Il faisait aussi des legs à beaucoup de personnes, entre autres aux vestales, aux soldats, à chaque citoyen, et aux surveillants de chaque quartier.

(1) Testamentum duplex ante biennium fecerat, alterum sua, alterum liberti manu, sed eodem exemplo, obsignaueratque etiam humillimorum signis.

(2) Eo testamento heredes aequis partibus reliquit Gaium ex Germanico et Tiberium ex Druso nepotes substituitque in uicem; dedit et legata plerisque, inter quos uirginibus Vestalibus, sed et militibus uniuersis plebeique Romanae uiritim atque etiam separatim uicorum magistris.


Commentaire

 


[28 février 2001]

Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)