Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone (généralités)

Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)


  Suétone, Tibère, 72

 LXXII. Commencement de sa maladie

(1) Pendant tout le temps de sa retraite, il n'essaya que deux fois de retourner à Rome. La première fois il vint sur une trirème jusqu'aux jardins de César. Des soldats rangés sur les bords du Tibre avaient ordre d'écarter tous ceux qui auraient voulu se porter au-devant de lui. La seconde fois, il s'avança par la voie Appienne jusqu'au septième milliaire, vit les murs de Rome sans y entrer, et repartit. Au premier voyage, on ne sait quelle fut la cause de son retour; mais au second ce fut un prodige qui l'effraya.

(2) Il s'était amusé à élever un serpent. Un jour qu'il allait, selon son habitude, lui donner à manger de sa main, il le trouva rongé par les fourmis: c'était un avertissement d'éviter la violence de la multitude.

(3) Il revint donc à la hâte en Campanie, et tomba malade à Astura; puis, se sentant un peu mieux, il poussa jusqu'à Circéies.

(4) Là, pour éloigner tout soupçon de maladie, il assista à des jeux militaires, et même lança des javelots sur un sanglier qu'on avait lâché dans l'arène. mais il ressentit aussitôt un point de côté, prit un refroidissement après s'être trop échauffé, et retomba plus dangereusement malade.

(5) Néanmoins il se soutint encore quelque temps à Misène où il s'était fait transporter, quoique, par intempérance ou par dissimulation, il ne retranchât rien de sa vie ordinaire, pas même les festins ni les autres plaisirs.

(6) Son médecin Chariclès, sur le point de le quitter au sortir d'un repas, lui prit la main pour la baiser. Tibère, croyant qu'il avait voulu lui tâter le pouls, le retint, l'engagea à se remettre à table, et prolongea le festin.

(7) Il observa même la coutume qu'il avait de se tenir debout, après le repas, au milieu de la salle à manger, avec un licteur à côté de lui, de recevoir ainsi les adieux de tous les convives, et de leur faire les siens.

(1) Bis omnino toto secessus tempore Romam redire conatus, semel triremi usque ad proximos naumachiae hortos subuectus est disposita statione per ripas Tiberis, quae obuiam prodeuntis submoueret, iterum Appia usque ad septimum lapidem; sed prospectis modo nec aditis urbis moenibus rediit, primo incertum qua de causa, postea ostento territus.

(2) Erat ei in oblectamentis serpens draco, quem ex consuetudine manu sua cibaturus cum consumptum a formicis inuenisset, monitus est ut uim multitudinis caueret.

(3) Rediens ergo propere Campaniam Asturae in languorem incidit, quo paulum leuatus Cerceios pertendit.

(4) Ac ne quam suspicionem infirmitatis daret, castrensibus ludis non tantum interfuit, sed etiam missum in harenam aprum iaculis desuper petit; statimque latere conuulso et, ut exaestuarat, afflatus aura in grauiorem recidit morbum.

(5) Sustentauit tamen aliquamdiu, quamuis Misenum usque deuectus nihil ex ordine cotidiano praetermitteret, ne conuiuia quidem aut ceteras uoluptates partim intemperantia partim dissimulatione.

(6) Nam Chariclen medicum, quod commeatu afuturus e conuiuio egrediens manum sibi osculandi causa apprehendisset, existimans temptatas ab eo uenas, remanere ac recumbere hortatus est cenamque protraxit.

(7) Nec abstinuit consuetudine quin tunc quoque instans in medio triclinio astante lictore singulos ualere dicentis appellaret.


Commentaire

 


[28 février 2001]

Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)