Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone (généralités)

Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)


  Suétone, Tibère, 59

 LIX. On fait circuler contre lui des vers satiriques

(1) Sous prétexte de maintenir l'ordre et de réformer les moeurs, mais en réalité, pour suivre ses instincts féroces, Tibère commit tant d'autres actes de barbarie et de cruauté, que quelques personnes, dans leurs poésies, non seulement lui reprochèrent les maux que les Romains enduraient, mais encore prédirent ceux auxquels ils devaient s'attendre.

Je serai bref: écoute. Inhumain sanguinaire,
Tu ne peux qu'inspirer de l'horreur à ta mère.

 

(2) Quoi! sans payer le cens (vraiment! c'est fort commode),
Tu te crois chevalier, pauvre exilé de Rhodes?

De ton règne, César, Saturne n'est pas fier:
Par toi son siècle d'or sera toujours de fer.

Il veut du sang; le vin lui devient insipide.
Comme de vin jadis, de sang il est avide.

 

(3) Vois le cruel Sylla de meurtres s'enivrant,
Vois de ses ennemis Marius triomphant,
Vois Antoine excitant des guerres intestines,
Et de sa main sanglante entassant des ruines
Quiconque de l'exil passe au suprême rang,
Ne fonde son pouvoir que dans des flots de sang.

 

(4) D'abord Tibère voulait qu'on regardât ces traits comme 1'oeuvre de quelques esprits qui ne pouvaient supporter ses réformes, comme l'expression, non de l'opinion publique, mais de la colère et de la haine, et il disait de temps en temps: "Qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils m'approuvent". Mais bientôt il prouva lui-même la justesse et la vérité de ces reproches.

(1) Multa praeterea specie grauitatis ac morum corrigendorum, sed et magis naturae optemperans, ita saeue et atrociter factitauit, ut nonnulli uersiculis quoque et praesentia exprobrarent et futura denuntiarent mala: Asper et immitis, breuiter uis omnia dicam? dispeream, si te mater amare potest.

(2) Non es eques; quare? non sunt tibi milia centum; omnia si quaeras, et Rhodus exilium est. Aurea mutasti Saturni saecula, Caesar: incolumi nam te ferrea semper erunt. Fastidit uinum, quia iam sitit iste cruorem: tam bibit hunc auide, quam bibit ante merum.

(3) Aspice felicem sibi, non tibi, Romule, Sullam et Marium, si uis, aspice, sed reducem, Nec non Antoni ciuilia bella mouentis non semel infectas aspice caede manus, Et dic: Roma perit! regnauit sanguine multo, ad regnum quisquis uenit ab exilio.

(4) Quae primo, quasi ab impatientibus remediorum ac non tam ex animi sententia quam bile et stomacho fingerentur, uolebat accipi dicebatque identidem: "Oderint, dum probent". Dein uera plane certaque esse ipse fecit fidem.


Commentaire

 


[28 février 2001]

Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)