Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone (généralités)

Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)


  Suétone, Tibère, 60

 LX. Ses fureurs

(1) Peu de jours après son arrivée à Caprée, un pêcheur l'aborda tout à coup dans un moment où il voulait être seul et lui offrit un surmulet d'une grandeur extraordinaire. Effrayé de l'apparition subite de ce pêcheur, qui s'était glissé jusqu'à lui en gravissant les rochers escarpés qui sont derrière l'île, Tibère lui fit fouetter le visage avec ce poisson. Le pêcheur, tout en subissant sa peine, se félicitait de n'avoir pas également fait présent à l'empereur d'une grosse langouste qu'il avait prise. Mais Tibère ordonna qu'on lui déchirât aussi la face avec cette langouste.

(2) Il punit de mort un soldat prétorien qui avait volé un paon dans un verger. Pendant un voyage, sa litière s'étant embarrassée dans des buissons, il terrassa le centurion de l'avant-garde qui était chargé de reconnaître le chemin, et faillit le faire expirer sous ses coups.

(1) In paucis diebus quam Capreas attigit piscatori, qui sibi secretum agenti grandem mullum inopinanter obtulerat, perfricari eodem pisce faciem iussit, territus quod is a tergo insulae per aspera et deuia erepsisset ad se; gratulanti autem inter poenam, quod non et lucustam, quam praegrandem ceperat, obtulisset, lucusta quoque lacerari os imperauit.

(2) Militem praetorianum ob subreptum e uiridiario pauonem capite puniit.

(3) In quodam itinere lectica, qua uehebatur, uepribus impedita exploratorem uiae, primarum cohortium centurionem, stratum humi paene ad necem uerberauit.


Commentaire

 


[28 février 2001]

Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)