Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
LVII. Son naturel féroce 
(1) Sa nature
                  insensible et cruelle se décela dès
                  son enfance. Son professeur de rhétorique,
                  Théodore de Gadare, paraît s'en
                  être aperçu le premier, et l'avoir
                  parfaitement bien caractérisé en
                  rappelant quelquefois dans ses reproches "de la
                  boue pétrie de sang". (2) Il lui
                  échappa des traits de barbarie, même
                  dans les commencements de son règne
                  où il cherchait à gagner la faveur du
                  peuple par des apparences de
                  modération. (3) En voyant passer
                  un convoi, un plaisantin
                  chargea tout haut le mort d'annoncer à
                  Auguste que l'on n'avait pas encore payé les
                  legs que ce prince avait faits au peuple romain.
                  Tibère se
                  fit amener le plaisantin,
                  s'acquitta envers lui, et l'envoya au supplice en
                  lui recommandant d'aller dire la
                  vérité à son
                  père. (4) Peu de temps
                  après, un chevalier romain, nommé
                  Pompée, lui ayant refusé quelque
                  chose dans le sénat, il le menaça de
                  la prison, en déclarant que, de
                  Pompée, il en ferait un Pompéien,
                  plaisanterie cruelle qui jouait tout à la
                  fois sur le nom du chevalier, et
                  sur
                  le sort qu'avait autrefois éprouvé
                  son parti. Saeua
                  ac lenta natura ne in puero quidem latuit; quam
                  Theodorus Gadareus rhetoricae praeceptor et
                  perspexisse primus sagaciter et assimilasse
                  aptissime uisus est, subinde in obiurgando
                  appellans eum [grec], id est lutum a
                  sanguine maceratum. (2)
                  Sed aliquanto magis in principe eluxit, etiam inter
                  initia cum adhuc fauorem hominum moderationis
                  simulatione captaret. (3)
                  Scurram, qui praetereunte funere clare mortuo
                  mandarat, ut nuntiaret Augusto nondum reddi legata
                  quae plebei reliquisset, adtractum ad se recipere
                  debitum ducique ad supplicium imperauit et patri
                  suo uerum referre. (4)
                  Nec multo post in senatu Pompeio cuidam equiti R.
                  quiddam perneganti, dum uincula minatur, affirmauit
                  fore ut ex Pompeio Pompeianus fieret, acerba
                  cauillatione simul hominis nomen incessens
                  ueteremque partium fortunam.
   
 
       
   
         
       
      
          
      
            
         
      
                
         
                   
               
                   
            
         
       
   
       
         
       
      
         
       
   
Commentaire
[28 février 2001]