Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone (généralités)

Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)


  Suétone, Tibère, 38

 XXXVIII. Il trompe tout le monde sur ses voyages

Pendant les deux premières années qui suivirent son avènement à l'empire, il ne mit pas le pied hors de Rome; et, dans la suite, il n'alla que dans les villes voisines, jamais plus loin qu'Antium, et ne s'absenta que très rarement et pour peu de jours. Cependant il annonçait souvent qu'il visiterait les provinces et les armées. Chaque année il préparait son départ, faisait disposer dans les municipalités et dans les colonies des relais et des provisions. Enfin il souffrit que l'on fit des voeux solennels pour son voyage et pour son retour. Aussi l'appelait-on en plaisantant, Callippide, nom d'un acteur qui, suivant un proverbe grec, courait çà et là sans avancer d'une coudée.

Biennio continuo post adeptum imperium pedem porta non extulit; sequenti tempore praeterquam in propinqua oppida et, cum longissime, Antio tenus nusquam afuit, idque perraro et paucos dies; quamuis prouincias quoque et exercitus reuisurum se saepe pronuntiasset et prope quotannis profectionem praepararet, uehiculis comprehensis, commeatibus per municipia et colonias dispositis, ad extremum uota pro itu et reditu suo suscipi passus, ut uulgo iam per iocum "Callippides" uocaretur, quem cursitare ac ne cubiti quidem mensuram progredi prouerbio Graeco notatum est.


Commentaire

 


[28 février 2001]

Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)