Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
XVIII. Nouvelle expédition en Germanie. Ses talents pour la guerre
(1) L'année
suivante il retourna en Germanie. Comme il
n'attribuait la défaite de Varus qu'à
sa négligence et à sa
témérité, il ne fit rien sans
l'avis de son conseil. Lui, qui jusque-là ne
consultait que sa volonté, et ne s'en
rapportait qu'à lui seul, communiqua pour la
première fois ses plans à
plusieurs, (2) et redoubla de
vigilance. Prêt à passer le Rhin, il
restreignit les bagages à une certaine
mesure, et ne permit le passage qu'après
s'être arrêté au bord du fleuve
pour vérifier la charge des chariots, et
empêcher qu'ils n'emportassent rien d'inutile
ou de défendu. (3) Au-delà du
Rhin, il se fit une habitude de ne jamais manger
que sur le gazon, et d'y coucher souvent sans faire
usage de tente. Il donnait toujours ses ordres par
écrit, soit pour le lendemain, soit quand il
survenait quelque chose à faire
exécuter sur-le-champ, et il ajoutait que
s'il s'élevait quelque doute, on ne
recourût à nul autre qu'à lui,
à quelque heure que ce fût du jour ou
de la nuit. (1)
Proximo anno repetita Germania cum animaduerteret
Varianam cladem temeritate et neglegentia ducis
accidisse, nihil non de consilii sententia egit;
semper alias sui arbitrii contentusque se uno, tunc
praeter consuetudinem cum compluribus de ratione
belli communicauit. (2)
Curam quoque solito exactiorem praestitit.
Traiecturus Rhenum commeatum omnem ad certam
formulam adstrictum non ante transmisit, quam
consistens apud ripam explorasset uehiculorum
onera, ne qua deportarentur nisi concessa aut
necessaria. (3)
Trans Rhenum uero eum uitae ordinem tenuit, ut
sedens in caespite nudo cibum caperet, saepe sine
tentorio pernoctaret, praecepta sequentis diei
omnia, et si quid subiti muneris iniungendum esset,
per libellos daret; addita monitione ut, de quo
quisque dubitaret, se nec alio interprete quacumque
uel noctis hora uteretur.
Commentaire
[28 février 2001]