BibliothecaClassica Selecta -Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone(généralités)

Vie de Othon (généralités)- (latin) - (traduction)


  Suétone, Othon, 3

 III. Ses basses complaisances pour Néron. Il tombe dans la disgrâce de cet empereur

(1) Confident de tous les desseins et de tous les secrets de Néron, le jour même que cet empereur avait choisi pour assassiner sa mère, il leur servit à tous deux un souper très délicat pour écarter tout soupçon. Il contracta un mariage simulé avec Poppaea Sabina, maîtresse de Néron, qui l'avait enlevée à son mari, et la lui avait provisoirement confiée. Othon ne se contenta pas de la séduire, il l'aima au point de ne pas même souffrir Néron pour rival.

(2) On croit du moins que, non seulement il ne reçut pas ceux que ce prince envoyait pour la reprendre, mais qu'un jour il laissa devant sa porte l'empereur lui-même, joignant en vain les menaces aux prières, et réclamant son dépôt.

(3) Aussi le divorce fut-il prononcé, et Othon relégué comme gouverneur en Lusitanie.

(4) Néron n'alla pas plus loin, de peur qu'un châtiment rigoureux ne révélât toute cette comédie. Toutefois le quatrain suivant la fit assez connaître :

Si vous me demandez pour quel secret mystère
Dans la Lusitanie Othon nommé questeur
Cache un exil réel sous un titre imposteur
C'est que de son épouse il était l'adultère.

(5) Pendant dix ans, il administra sa province en qualité de questeur, avec une modération et un désintéressement remarquables.

(1) Omnium autem consiliorum secretorumque particeps die, quem necandae matri Nero destinarat, ad auertendas suspicionem cenam utrique exquisitissimae comitatis dedit; item Poppaeam Sabinam tunc adhuc amicam eius, abductam marito demandatamque interim sibi, nuptiarum specie recepit, nec corrupisset contentus, adeo dilexit ut ne riualem quidem Neronem aequo tulerit animo.

(2) Creditur certe non modo missos ad arcessendam astantem miscentemque frustra minas et preces ac depositum reposcentem.

(3) Quare diducto matrimonio, sepositus est per causam legationis in Lusitaniam.

(4) Id satis uisum, ne poena acrior mimum omnem diuulgaret, qui tamen sic quoque hoc disticho enotuit:

Cur Otho mentito sit, quaeritis, exul honore?
Vxoris moechus coeperat esse suae.

(5) Prouinciam administrauit quaestorius per decem annos, moderatione atque abstinentia singulari.


Commentaire

 


[14 mars2001]

Bibliotheca Classica Selecta -FUSL- UCL(FLTR)