BibliothecaClassica Selecta -Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Othon (généralités)- (latin) - (traduction)
X. Son horreur pour la guerre civile; il se prépare à la mort
(1) Mon père,
Suetonius Laetus, servait alors dans la
treizième légion en qualité de
tribun angusticlave. (2) Il racontait
souvent qu'Othon, n'étant que simple
particulier, avait une telle aversion pour la
guerre civile, qu'un jour, à table, on le
vit frémir parce qu'on avait rappelé
la fin de Brutus et de Cassius. Il ajoutait qu'il
n'aurait point marché contre Galba, s'il
n'eut été convaincu que tout se
passerait sans qu'on livrât bataille; que ce
qui lui avait donné le plus de
dégoût de la vie, c'était
l'exemple d'un simple soldat qui était venu
annoncer la défaite de l'armée, et
qui, loin d'inspirer la moindre confiance, se
voyant soupçonné tour à tour
de mensonge et de lâcheté, comme s'il
s'était enfui du combat, s'était
percé de son glaive aux pieds de
l'empereur; (3) qu'à cet
aspect, Othon s'était écrié
que désormais il n'exposerait plus la vie de
gens si braves et qui lui avaient rendu tant de
services, (4) Il exhorta donc
son frère, le fils de son frère et
chacun de ses amis à prendre le parti qui
leur semblerait le plus convenable, les serra
contre son cur, les embrassa et les renvoya
tous. Puis, se retirant à l'écart, il
écrivit deux lettres, l'une à sa
sur pour la consoler, l'autre à
Messaline, la veuve de Néron, qu'il avait
voulu épouser. Il lui recommanda le soin de
ses funérailles et de sa
mémoire. (5) Ensuite il
brûla tout ce qu'il avait de lettres, afin
qu'elles ne missent personne en péril ou
en discrédit auprès du
vainqueur, et distribua à ses domestiques
l'argent comptant qu'il avait à sa
disposition. (1)
Interfuit huic bello pater meus Suetonius Laetus,
tertiae decimae legionis tribunus
angusticlauius. (2)
Is mox referre crebro solebat, Othonem etiam
priuatum usque adeo detestatum ciuilia arma, ut
memorante quodam inter epulas de Cassii Brutique
exitu cohorruerit; nec concursurum cum Galba
fuisse, nisi confideret sine bello rem transigi
posse; tunc ac despiciendam uitam exemplo
manipularis militis concitatum, qui cum cladem
exercitus nuntiaret nec cuiquam fidem faceret ac
nunc mendaci nunc timoris, quasi fugisset, ex acie
argueretur, gladio ante pedes eius
incubuerit. (3)
Hoc uiso proclamasse cum aiebat, non amplius se in
periculum talis tamque bene meritos
coniecturum. (4)
Fratrem igitur fratrisque filium et singulos
amicorum cohortatus, ut sibi quisque pro facultate
consuleret, ab amplexu et osculo suo dimisit omnis,
secretoque capto binos codicillos exarauit, ad
sororem consolatorios, et ad Messalinam Neronis,
quam matrimonio destinarat, commendans reliquias
suas et memoriam. (5)
Quicquid deinde epistularum erat, ne cui periculo
aut noxae apud uictorem forent, concremauit.
Diuisit et pecunias domesticis ex copia
praesenti.
Commentaire
[14 mars2001]