BibliothecaClassica Selecta -Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone(généralités)

Vie de Galba (généralités)- (latin) - (traduction)


  Suétone, Galba, 4

 IV. Sa naissance. Des présages lui promettent l'empire

(1) L'empereur Servius Galba naquit sous le consulat de M. Valerius Messala et de Cn. Lentulus, le neuvième jour avant les calendes de janvier, dans une villa située au pied d'un coteau, près de Terracine, à gauche de la route de Fondi. Adopté par sa belle-mère, il prit le nom de Livius et le surnom d'Ocellus, en changeant de prénom; car il porta celui de Lucius au lieu de Servius jusqu'à son avènement au trône.

(2) On sait que, dans son enfance, étant venu saluer Auguste avec d'autres garçons de son âge, ce prince lui prit la joue et lui dit: "Toi aussi, mon fils, tu goûteras de notre pouvoir."

(3) Tibère, ayant appris que Galba devait régner un jour, mais dans sa vieillesse: "Qu'il vive donc, dit-il; cela ne me regarde pas".

(4) Tandis que son aïeul faisait un sacrifice pour détourner la foudre, un aigle lui enleva des mains les entrailles de la victime, et les porta sur un chêne couvert de glands. On lui dit que ce présage annonçait l'empire à sa famille, mais dans un temps éloigné: "Oui, répondit-il en riant, quand les mules mettront bas."

(5) Aussi, lorsqu'il essaya une révolution, rien ne lui donna plus d'espérance que d'avoir vu une mule mettre bas, et, quoique tout le monde repoussât ce phénomène comme sinistre, lui seul, se rappelant le sacrifice et la repartie de son aïeul, le regarda comme très heureux.

(6) Après avoir pris la toge virile, il rêva que la fortune lui disait: "Je suis lasse d'attendre à ta porte. Si tu ne te hâtes de me recevoir, je serai la proie du premier venu."

(7) À son réveil, ayant ouvert son vestibule, il vit près du seuil, une statue d'airain de cette déesse, un peu plus haute qu'une coudée. Il la prit, l'emporta dans son sein à Tusculum, où il avait coutume de passer l'été, la plaça parmi ses divinités domestiques, et lui voua un sacrifice tous les mois et une veillée annuelle.

(8) Quoiqu'il ne fût pas encore parvenu à l'âge de maturité, il maintint obstinément l'usage, oublié partout, excepté dans sa maison, d'obliger ses affranchis et ses esclaves à se présenter deux fois le jour pour lui souhaiter chacun le bonjour et le bonsoir.

(1) Ser. Galba imperator M. Valerio Messala Cn. Lentulo cons. natus est VIIII. Kal. Ian. in uilla colli superposita prope Tarracinam, sinistrorsus Fundos potentibus, adoptatusque a nouerca sua Liuia nomen et Ocellae cognomen assumptis, mutato praenomine; nam Lucium mox pro Seruio usque ad tempus imperii usurpauit.

(2) Constat Augustum puero adhuc, salutanti se inter aequales, apprehensa buccula dixisse: "Kai sy teknon tes arches hemon paratroxei".

(3) Sed et Tiberius, cum comperisset imperaturum eum, uerum in senecta, "Viuat sane," ait, "quando id ad nos nihil pertinet."

(4) Auo quoque eius fulgur procuranti, cum exta de manibus aquila rapuisset et in frugiferam quercum contulisset, responsum est, summum sed serum imperium portendi familiae; et ille irridens, "Sane," inquit, "cum mula pepererit."

(5) Nihil aeque postea Galbam temptantem res nouas confirmauit quam mulae partus, ceterisque ut obscaenum ostentum abhorrentibus, solus pro laetissimo accepit memor sacrificii dictique aui.

(6) Sumpta uirili toga, somniauit Fortunam dicentem, stare se ante fores defessam, et nisi ocius reciperetur, cuicumque obuio praedae futuram.

(7) Vtque euigilauit, aperto atrio simulacrum aeneum deae cubitali maius iuxta limen inuenit, idque gremio suo Tusculum, ubi aestiuare consuerat, auexit et in parte aedium consecrato menstruis deinceps supplicationibus et peruigilio anniuersario coluit.

(8) Quamquam autem nondum aetate constanti ueterem ciuitatis exoletumque morem ac tantum in domo sua haerentem obstinatissime retinuit, ut liberti seruique bis die frequentes adessent ac mane saluere, uesperi ualere sibi singuli diceret.


Commentaire

 


[14 mars2001]

Bibliotheca Classica Selecta -FUSL- UCL(FLTR)