BibliothecaClassica Selecta -Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone(généralités)

Vie de Galba (généralités)- (latin) - (traduction)


  Suétone, Galba, 10

 X. Il est salué empereur. Ses dangers

(1) Il monta donc sur son tribunal comme s'il allait procéder à un affranchissement; ensuite, plaçant devant lui une grande quantité de portraits des citoyens que Néron avait fait périr, et ayant à ses côtés un noble jeune homme qu'on avait fait venir exprès de la plus voisine des îles Baléares où il était exilé, il déplora l'état où étaient les affaires, fut salué empereur, et déclara qu'il était le lieutenant du sénat et du peuple romain.

(2) Puis il annonça que le cours de la justice était interrompu, et leva dans la province des légions et des troupes auxiliaires pour renforcer son armée qui n'était que d'une légion, de deux escadrons et de trois cohortes. Il choisit parmi les plus illustres du pays ceux que recommandaient leur âge et leur sagesse, et en fit une espèce de sénat auquel il pourrait rendre compte des affaires importantes, toutes les fois qu'il en serait besoin.

(3) Il désigna, dans l'ordre des chevaliers, des jeunes gens qui, conservant toujours le droit de porter l'anneau d'or, devaient lui servir d'huissiers et de gardes du corps.

(4) Il répandit des proclamations dans les provinces, engageant chacun à part et tous ensemble à réunir leurs efforts, autant que possible, pour concourir à la cause commune.

(5) Vers le même temps, en fortifiant une ville dont il avait fait sa place d'armes, on trouva un anneau antique dont la pierre représentait une victoire avec un trophée. Bientôt un vaisseau d'Alexandrie, chargé d'armes, vint aborder à Dertosa, sans pilote, ni matelots, ni passagers. Personne ne doutait que la guerre entreprise ne fût juste, sainte et agréable aux dieux, quand tout à coup on fut sur le point de tout perdre.

(6) Au moment où Galba approchait du camp, un escadron, se repentant d'avoir violé son serment, voulut l'abandonner, et ne fut retenu qu'avec peine dans le devoir. D'un autre côté, des esclaves dont un affranchi de Néron lui avait fait présent, et qui en voulaient à sa vie, allaient l'assassiner dans une rue étroite qu'il traversait pour se rendre au bain, s'il ne les eût entendus s'exhortant mutuellement à ne pas laisser échapper l'occasion. Il leur demanda de quelle occasion ils parlaient, et la torture leur arracha l'aveu de leur crime.

(1) Igitur cum quasi manumissioni uacaturus conscendisset tribunal, propositis ante se damnatorum occisorumque a Nerone quam plurimis imaginibus et astante nobili puero, quem exulantem e proxima Balneari insula ob id ipsum acciuerat, deplorauit temporum statum, consalutatusque imperator legatum se senatus ac populi R. professus est.

(2) Dein iustitio indicto, e plebe quidem prouinciae legiones et auxilia conscriptis super exercitum ueterem unius legionis duarumque alarum et cohortium trium; at primoribus prudentia atque aetate praestantibus uelut instar senatus, ad quod de maiore re quotiens opus esset referretur, instituit.

(3) Delegit et equestris ordinis iuuenes, qui manente anulorum aureorum usu euocati appellarentur, excubiasque circa cubiculum suum uice militum agerent.

(4) Etiam per prouincias edicta dimisit, auctor singulis uniuersisque conspirandi simul, et ut qua posset quisque opera communem causam iuuarent.

(5) Per idem fere tempus in munitione oppidi, quod sedem bello delegerat, repertus est anulus opere antiquo, scalptura gemmae Victoriam cum tropaeo exprimente; ac subinde Alexandrina nauis Dertosam appulit armis onusta, sine gubernatore, sine nauta ac uectore ullo, ut nemini dubium esset, iustum piumque et fauentibus diis bellum suscipi; cum repente ex inopinato prope cuncta turbata sunt.

(6) Alarum altera castris appropinquantem paenitentiam mutati sacramenti destituere conata est aegreque retenta in officio, et serui, quos a liberto Neronis ad fraudem praeparatos muneri acceperat, per angiportum in balneas transeuntem paene interemerunt; nisi cohortantibus in uicem ne occasionem omitterent, interrogatisque de qua occasione loquerentur, expressa cruciatu confessio esset.


Commentaire

 


[14 mars2001]

Bibliotheca Classica Selecta -FUSL- UCL(FLTR)