Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS - Plan - Scène II - Scène IV

MOTEUR DE RECHERCHE DANS LA BCS


EURIPIDE

MÉDÉE

Traduction nouvelle commentée et annotée
Danielle De Clercq, Bruxelles, 2005

COMMENTAIRE ET  NOTES 


Scène III (vv. 96-130)
La scène, sans toutefois passer comme les parties chorales au dorien, abandonne la métrique des parties parlées, ce qui en accroît le pathétique au détriment du réalisme. Les personnages se rapprochent de la maison, ce qui leur rend audibles - de même qu'aux spectateurs! - les pleurs et les plaintes de Médée, qui est toujours à l'intérieur (96-97).

Les enfants esquissent une réticence bien compréhensible. Dans son trouble la nourrice (98-110) réagit autoritairement en leur enjoignant d'entrer tout en évitant leur mère. Ses propos, s'ajoutant aux cris de Médée ne font que figer les enfants dans leur peur et leur indécision (et leur fier précepteur, toujours à leurs côtés, ne se montre d'aucun secours!) et tendent surtout à faire monter la tension dramatique (111-114). Même si Médée n'est pas présente sur scène, elle commande les réactions de son entourage, ce qui renforce la menace qui plane sur la vie de ses enfants. Cf. 36-45.

Une fois seule en scène, la nourrice répond avec indignation et émotion à Médée, et exprime sa crainte d'une évolution fatale pour les deux enfants (115-118). Puis elle soliloque (119-130) en considérations laborieuses sur l'hybris, la démesure des grands de ce monde, et sa conséquence, le déchaînement de la colère divine. Bref, tout ce qui concerne ce moment décisif de la vie de Jason et Médée.

Plan - vv. 96-130 - Scène II - Scène IV

Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)