Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
LV. Il donne la mort à presque tous ses amis 
(1) Outre les anciens
                  amis que Tibère admettait dans son
                  intimité, il s'était associé
                  vingt des principaux citoyens de la cité
                  pour lui servir de conseillers dans les affaires de
                  l'État. (2) Excepté
                  deux ou trois, il les fit tous périr sous
                  différents prétextes, entre autres
                  Aelius Séjan, qui entraîna dans sa
                  ruine un grand nombre de personnes. Il l'avait
                  élevé au plus haut degré de
                  puissance, moins par amitié que pour
                  envelopper dans ses artifices et ses pièges
                  les enfants de Germanicus, et assurer la succession
                  de l'empire à son petit-fils Tibère,
                  fils de Drusus. (1)
                  Super ueteres amicos ac familiares uiginti sibi e
                  numero principum ciuitatis depoposcerat uelut
                  consiliarios in negotiis publicis. (2)
                  Horum omnium uix duos anne tres incolumis
                  praestitit, ceteros alium alia de causa perculit,
                  inter quos cum plurimorum clade Aelium Seianum;
                  quem ad summam potentiam non tam beniuolentia
                  prouexerat, quam ut esset cuius ministerio ac
                  fraudibus liberos Germanici circumueniret,
                  nepotemque suum ex Druso filio naturalem ad
                  successionem imperii confirmaret.
   
 
       
   
         
       
      
          
      
            
         
      
                
         
                   
               
                   
            
         
       
   
       
         
       
      
         
       
   
Commentaire
[28 février 2001]