BibliothecaClassica Selecta -Autrestraductions françaises dans la BCS

Suétone(généralités)

Vie de Claude (généralités)- (latin85 K) - (traduction200 K)


  Suétone, Claude, 15

 XV. La singularité de ses jugements le fait tomber dans le mépris

(1) Néanmoins, dans ses recherches et dans ses jugements, il était d'un caractère extrêmement variable, tour à tour pénétrant et circonspect, imprudent et emporté, quelquefois léger et même extravagant.

(2) Un jour qu'il faisait la révision des décuries, il y eut un chevalier qui ne profita point de l'exemption que créait en sa faveur le nombre de ses enfants. Claude le renvoya, comme ayant la manie de juger. Un autre, interpellé devant lui sur sa propre affaire, prétendit qu'elle n'était pas de sa compétence, et qu'elle était de droit commun. Claude le força à plaider aussitôt sa cause, afin qu'il fît voir, dans un procès qui lui était personnel, à quel point il serait équitable dans les affaires d'autrui.

(3) Une femme refusait de reconnaître son fils, et les preuves étaient équivoques des deux côtés. En lui ordonnant d'épouser le jeune homme, Claude l'obligea de s'avouer sa mère.

(4) Il donnait facilement raison contre les absents, sans examiner si l'absence venait de quelque faute ou de force majeure.

(5) Quelqu'un s'étant écrié qu'il fallait couper les mains à un faussaire, il fit venir sur-le-champ le bourreau avec son couperet et son billot.

(6) On contestait à quelqu'un la qualité de citoyen, et les avocats disputaient pour savoir si cet homme devait plaider en toge ou en manteau. L'empereur, pour faire preuve d'impartialité, ordonna que l'accusé changerait d'habit, et porterait le manteau quand on parlerait contre lui, et la toge quand on prendrait sa défense.

(7) On croit aussi qu'il rendit par écrit la sentence suivante: "Je prononce en faveur de ceux qui ont soutenu la vérité."

(8) Cette décision le déconsidéra tellement qu'il reçut en public plus d'une marque de mépris.

(9) Quelqu'un s'excusait devant lui sur l'impossibilité de faire venir le témoin que l'empereur avait fait citer en province, mais il avait tu le motif de son absence. Ce ne fut qu'après des questions réitérées qu'il dit: "Il est mort, ce fut son droit, je pense."

(10) Un autre, le remerciant de ce qu'il permettait qu'un accusé se défendît, ajouta: " Cependant c'est l'usage."

(11) J'ai ouï dire à des vieillards que des avocats abusaient tellement de sa patience, que, non contents de le rappeler quand il descendait de son tribunal, ils s'accrochaient au pan de sa robe, et quelquefois le retenaient par le pied.

(12) Comment s'en étonner, lorsque, dans la chaleur de la discussion, un plaideur grec osa lui dire un jour: "Et toi aussi, tu es vieux et insensé."

(13) On sait qu'un chevalier romain, en butte à la fureur de ses ennemis qui l'accusaient injustement d'avoir attenté à la pudeur des femmes, voyant que l'on citait contre lui et que l'on entendait en témoignage des prostituées, il lança à la tête de Claude les tablettes et le stylet qu'il tenait à la main, et le blessa grièvement à la joue, en lui reprochant amèrement sa bêtise et sa cruauté.

(1) In cognoscendo autem ac decernendo mira uarietate animi fuit, modo circumspectus et sagax, interdum inconsultus ac praeceps, nonnumquam friuolus amentique similis.

(2) Cum decurias rerum actu expungeret, eum, qui dissimulata uacatione quam beneficio liberorum habebat responderat, ut cupidum iudicandi dimisit; alium interpellatum ab aduersariis de propria lite negantemque cognitionis rem sed ordinari iuris esse, agere causam confestim apud se coegit, proprio negotio documentum daturum, quam aequus iudex in alieno negotio futurus esset.

(3) Feminam non agnoscentem filium suum dubia utrimque argumentorum fide ad confessionem compulit indicto matrimonio iuuenis.

(4) Absentibus secundum praesentes facillime dabat, nullo dilectu culpane quis an aliqua necessitate cessasset.

(5) Proclamante quodam praecidendas falsario manus, carnificem statim acciri cum machaera mensaque lanionia flagitauit.

(6) Peregrinitatis reum orta inter aduocatos leui contentione, togatumne an palliatum dicere causam oporteret, quasi aequitatem integram ostentans, mutare habitum saepius et prout accusaretur defendereturue, iussit.

(7) De quodam etiam negotio ita ex tabella pronuntiasse creditur, secundum eos se sentire, qui uera proposuissent.

(8) Propter quae usque eo euiluit, ut passim ac propalam contemptui esset.

(9) Excusans quidam testem e prouincia ab eo uocatum negauit praesto esse posse dissimulata diu causa; ac post longas demum interrogationes: "Mortuus est," inquit, "puto, licuit."

(10) Alius gratias agens quod reum defendi pateretur, adiecit: "Et tamen fieri solet."

(11) Illud quoque a maioribus natu audiebam, adeo causidicos patientia eius solitos abuti, ut discedentem e tribunali non solum uoce reuocarent, sed et lacinia togae retenta, interdum pede apprehenso detinerent.

(12) Ac ne cui haec mira sint, litigatori Graeculo uox in altercatione excidit: kai su geron ei kai moros.

(13) Equitem quidem Romanum obscaenitatis in feminas reum, sed falso et ab impotentibus inimicis conficto crimine, satis constat, cum scorta meritoria citari aduersus se et audiri pro testimonio uideret, graphium et libellos, quos tenebat in manu, ita cum magna stultitiae et saeuitiae exprobratione iecisse in faciem eius, ut genam non leuiter perstrinxerit.


Commentaire

 


[14 mars2001]

BibliothecaClassica Selecta -FUSL- UCL(FLTR)