Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie d'Auguste (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
LXXXVI. Son style. Son aversion pour la recherche
(1) Il choisit un genre
d'écrire élégant et tempéré,
aussi éloigné du clinquant que de la bassesse,
et, comme il le dit lui-même, de la mauvaise odeur des
termes surannés. Il s'appliquait surtout à rendre
nettement sa pensée. (2) Pour y parvenir plus
aisément, pour épargner au lecteur ou à
l'auditeur le trouble et l'embarras, il ne craignait point
d'ajouter des prépositions aux mots, et souvent à
doubler les conjonctions, sacrifiant ainsi la grâce
à la clarté. (3) Ennemi du néologisme et
de l'archaïsme, il trouvait que leurs partisans
péchaient par deux excès contraires. Il attaquait
surtout son cher Mécène dont il ne cessait de
railler et de contrefaire !es tresses parfumées. (4) Il
n'épargnait pas même Tibère, grand amateur
de termes obscurs et vieillis. (5) Il blâmait dans
Antoine sa manie d'écrire des choses qu'il est plus
aisé d'admirer que de comprendre; et, le plaisantant sur
la bizarrerie et l'inconstance de son goût dans le genre
oratoire, il lui écrivait: "Vous balancez entre Annius
Cimber et Veranius Flaccus comme modèles de style. Vous
ne savez si vous emploierez les mots que Crispus Salluste a
tirés des "Origines" de Caton, ou si vous ferez passer
dans notre langue la stérile et verbeuse abondance des
orateurs d'Asie". (6) Dans une autre lettre il loue l'esprit de
sa petite-fille Agrippine, et lui dit: "Gardez-vous surtout
d'écrire ou de parler avec recherche. " (1) Genus eloquendi secutus est elegans et temperatum, uitatis sententiarum ineptiis atque concinnitate et "reconditorum uerborum," ut ipse dicit, "fetoribus "; praecipuamque curam duxit sensum animi quam apertissime exprimere. (2) Quod quo facilius efficeret aut necubi lectorem uel auditorem obturbaret ac moraretur, neque praepositiones urbibus addere neque coniunctiones saepius iterare dubitauit, quae detractae afferunt aliquid obscuritatis, etsi gratiam augent. (3) Cacozelos et antiquarios, ut diuerso genere uitiosos, pari fastidio spreuit, exagitabatque nonnumquam; in primis Maecenatem suum, cuius "myrobrechis," ut ait, "cincinnos" usque quaque persequitur et imitando per iocum irridet. (4) Sed nec Tiberio parcit et exoletas interdum et reconditas uoces aucupanti. (5) M. quidem Antonium ut insanum increpat, quasi ea scribentem, quae mirentur potius homines quam intellegant; deinde ludens malum et inconstans in eligendo genere dicendi iudicium eius, addit haec: "Tuque dubitas, Cimberne Annius an Veranius Flaccus imitandi sint tibi, ita ut uerbis, quae Crispus Sallustius excerpsit ex Originibus Catonis, utaris? an potius Asiaticorum oratorum inanis sententiis uerborum uolubilitas in nostrum sermonem transferenda?" (6) Et quadam epistula Agrippinae neptis ingenium conlaudans, "Sed opus est," inquit, "dare te operam, ne moleste scribas et loquaris."
Commentaire
[28 février
2001]