Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
LV. Il donne la mort à presque tous ses amis
(1) Outre les anciens
amis que Tibère admettait dans son
intimité, il s'était associé
vingt des principaux citoyens de la cité
pour lui servir de conseillers dans les affaires de
l'État. (2) Excepté
deux ou trois, il les fit tous périr sous
différents prétextes, entre autres
Aelius Séjan, qui entraîna dans sa
ruine un grand nombre de personnes. Il l'avait
élevé au plus haut degré de
puissance, moins par amitié que pour
envelopper dans ses artifices et ses pièges
les enfants de Germanicus, et assurer la succession
de l'empire à son petit-fils Tibère,
fils de Drusus. (1)
Super ueteres amicos ac familiares uiginti sibi e
numero principum ciuitatis depoposcerat uelut
consiliarios in negotiis publicis. (2)
Horum omnium uix duos anne tres incolumis
praestitit, ceteros alium alia de causa perculit,
inter quos cum plurimorum clade Aelium Seianum;
quem ad summam potentiam non tam beniuolentia
prouexerat, quam ut esset cuius ministerio ac
fraudibus liberos Germanici circumueniret,
nepotemque suum ex Druso filio naturalem ad
successionem imperii confirmaret.
Commentaire
[28 février 2001]