BibliothecaClassica Selecta -Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Néron (généralités)- (latin) - (traduction)
XLI. Des nouvelles plus inquiétantes le font revenir à Rome; il est rassuré, en route, par un présage
(1) Enfin, ému par
les outrageantes et nombreuses proclamations de Vindex, il
écrivit au sénat pour l'exhorter à le
venger, lui et l'empire, s'excusant sur un mal de gorge de
n'être point venu en personne. (2) Rien, dans ces
proclamations, ne l'offensa plus que d'être traité
de mauvais joueur de luth, et appelé Ahenobarbus
au lieu de Néron. Il déclara
qu'il allait renoncer à son nom d'adoption et reprendre
son nom de famille qu'on lui rappelait par forme d'injure.
À l'égard des autres imputations, ce qui en
démontrait selon lui la fausseté, c'était
le reproche qu'on lui faisait d'ignorer un art qu'il avait
cultivé et perfectionné avec tant de soin; puis
il demandait à chacun s'il connaissait un musicien plus
habile que lui. (3) Cependant les messages se
succédaient avec rapidité. Saisi d'effroi, il
revint à Rome. Un présage des plus frivoles le
rassura dans sa route. Il vit, sur un monument, une sculpture
qui représentait un soldat gaulois terrassé par
un chevalier romain et traîné par les cheveux.
À ce spectacle, il fut transporté de joie et
rendit grâce au ciel. (4) Dans ces graves circonstances,
il ne harangua ni le peuple ni le sénat. Il tint conseil
à la hâte avec quelques principaux citoyens qu'il
appela chez lui, et passa le reste du jour à leur faire
voir des instruments de musique hydrauliques d'une
espèce toute nouvelle, à leur montrer chaque
pièce l'une après l'autre, à discourir sur
l'emploi et le mérite de chacune, et à leur
assurer même qu'il étalerait tout ce
mécanisme sur le théâtre, si Vindex le lui
permettait. (1) Edictis tandem Vindicis
contumeliosis et frequentibus permotus senatum epistula in
ultionem sui reique publicae adhortatus est, excusato languore
faucium, propter quem non adesset. (2) Nihil autem aeque doluit,
quam ut malum se citharoedum increpitum ac pro Nerone Ahenobarbum
apellatum; et nomen quidem gentile, quod sibi per contumeliam
exprobaretur, resumpturum se professus est deposito adoptiuo,
cetera conuicia, ut falsa, non alio argumento refellebat, quam
quod etiam inscitia sibi tanto opere elaboratae perfectaeque a se
artis obiceretur, singulos subinde rogitans, nossentne quemquam
praestantiorem. (3) Sed urgentibus aliis super alios nuntiis Romam
praetrepidus rediit; leuiterque modo in itinere friuolo auspicio
mente recreata, cum adnotasset insculptum monumento miltem Gallum
ab equite R. oppressum trahi crinibus, ad eam speciem exsiluit
gaudio caelumque adorauit. (4) Ac ne tunc quidem aut senatu aut
populo coram apellato quosdam e primoribus uiris euocauit
transactaque raptim consultatione reliquam diei partem per organa
hydraulica noui et ignotis generis circumduxit, ostendensque
singula, de ratione et difficultate cuiusque disserens, iam se
etiam prolaturum omnia in theatrum affirmauit, si per Vindicem
liceat.
Commentaire
[14 mars2001]