BibliothecaClassica Selecta -Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Néron (généralités)- (latin) - (traduction)
XIII. Tiridate vient à Rome lui rendre hommage
(1) On peut compter avec
raison parmi les spectacles qu'il donna l'entrée de
Tiridate à Rome. (2) Ce roi d'Arménie,
attiré par ses grandes promesses, devait paraître
devant le peuple au jour marqué par un édit; mais
le mauvais temps y mit obstacle. Néron le montra de la
manière la plus avantageuse pour lui. Il rangea autour
du Forum des cohortes sous les armes, et s'assit dans la
tribune aux harangues, sur une chaise curule, en costume de
triomphateur, environné des enseignes militaires et des
aigles romaines. (3) Tiridate monta les degrés, et se
mit à ses genoux. Néron le releva et l'embrassa.
À sa prière, il lui ôta ensuite sa tiare,
et lui mit le diadème sur la tête, tandis qu'un
ancien préteur traduisait à la multitude les
paroles du suppliant. De là il le conduisit au
théâtre, et, après en avoir reçu de
nouveaux hommages, il le plaça à sa droite. (4)
Salué (1) Non immerito inter spectacula ab
eo edita et Tiridatis in urbem introitum rettulerim. (2) Quem
Armeniae regem magnis pollicitationibus sollicitatum, cum
destinato per edictum die ostensurus populo propter nubilum
distulisset, produxit quo opportunissime potuit, dispositis circa
Fori templa armatis cohortibus, curuli residens apud rostra
triumphantis habitu inter signa militaria atque uexilla. (3) Et
primo per deuexum pulpitum subeuntem admisit ad genua adleuatumque
dextra exosculatus est, dein precanti tiara deducta diadema
inposuit, uerba supplicis interpretata praetorio uiro multitudini
pronuntiante; perductum inde in theatrum ac rursus supplicantem
iuxta se latere dextro conlocauit. (4) Ob quae imperator
consalutatus, laurea in Capitolium lata, Ianum geminum clausit,
tamquam nullo residuo bello.
Commentaire
[14 mars2001]