BibliothecaClassica Selecta -Autrestraductions françaises dans la BCS

Suétone(généralités)

Vie de Claude (généralités)- (latin85 K) - (traduction200 K)


  Suétone, Claude, 43

 XLIII. Son repentir d'avoir épousé Agrippine et adopté Néron

(1) Vers la fin de sa vie, il donna des marques non équivoques du repentir qu'il éprouvait d'avoir épousé Agrippine et adopté Néron. En effet, ses affranchis lui rappelant avec éloge une procédure dans laquelle il avait condamné la veille une femme adultère, il leur répondit que le destin lui avait aussi donné des femmes impudiques, mais qu'elles n'étaient pas restées impunies.

(2) Un moment après, rencontrant Britannicus, il le serra dans ses bras, et lui dit: "Grandis, et je te rendrai compte de toutes mes actions." Il ajouta en grec: "Celui qui t'a blessé te guérira." Quoique Britannicus fût dans la première fleur de l'âge, Claude se proposait de lui faire prendre la toge virile, parce que sa taille le permettait: "Enfin, disait-il, le peuple romain aura un vrai César."

(1) Sub exitu uitae signa quaedam nec obscura paenitentis de matrimonio Agrippinae deque Neronis adoptione dederat, siquidem commemorantibus libertis ac laudantibus cognitionem, qua pridie quandam adulterii ream condemnarat, sibi quoque in fatis esse iactauit omnia impudica, sed non impunita matrimonia;

(2) et subinde obuium sibi Britannicum artius complexus hortatus est, ut cresceret rationemque a se omnium factorum acciperet; Graeca insuper uoce prosecutus: ho trosas iasetai, cumque impubi teneroque adhuc, quando statura permitteret, togam dare destinasset, adiecit: "Vt tandem populus R. uerum Caesarem habeat."


Commentaire

 


[14 mars2001]

BibliothecaClassica Selecta -FUSL- UCL(FLTR)