BibliothecaClassica Selecta -Autrestraductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Claude (généralités)- (latin85 K) - (traduction200 K)
XLIII. Son repentir d'avoir épousé Agrippine et adopté Néron
(1) Vers la fin de sa vie,
il donna des marques non équivoques du repentir qu'il
éprouvait d'avoir épousé Agrippine et
adopté Néron. En effet, ses affranchis lui
rappelant avec éloge une procédure dans laquelle
il avait condamné la veille une femme adultère,
il leur répondit que le destin lui avait aussi
donné des femmes impudiques, mais qu'elles
n'étaient pas restées impunies. (2) Un moment
après, rencontrant Britannicus, il le serra dans ses
bras, et lui dit: "Grandis, et je te rendrai compte de toutes
mes actions." Il ajouta en grec: "Celui qui t'a blessé
te guérira." Quoique Britannicus fût dans la
première fleur de l'âge, Claude se proposait de
lui faire prendre la toge virile, parce que sa taille le
permettait: "Enfin, disait-il, le peuple romain aura un vrai
César." (1) Sub exitu uitae signa quaedam
nec obscura paenitentis de matrimonio Agrippinae deque Neronis
adoptione dederat, siquidem commemorantibus libertis ac
laudantibus cognitionem, qua pridie quandam adulterii ream
condemnarat, sibi quoque in fatis esse iactauit omnia impudica,
sed non impunita matrimonia; (2) et subinde obuium sibi
Britannicum artius complexus hortatus est, ut cresceret
rationemque a se omnium factorum acciperet; Graeca insuper uoce
prosecutus: ho trosas iasetai, cumque impubi teneroque
adhuc, quando statura permitteret, togam dare destinasset,
adiecit: "Vt tandem populus R. uerum Caesarem habeat."
Commentaire
[14 mars2001]