BibliothecaClassica Selecta -Autrestraductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Claude (généralités)- (latin85 K) - (traduction200 K)
XVIII. Sa vigilance pour le ravitaillement et la sûreté de Rome
(1) Claude s'occupa avec
une extrême sollicitude de Rome et de son
ravitaillement.
(2) Dans l'incendie du quartier Émilien, où le
feu étendait partout ses ravages, il passa deux nuits
dans le "diribitorium", et, comme les soldats et les esclaves
succombaient de fatigue, il fit appeler par les magistrats le
peuple de tous les quartiers; puis, mettant devant lui des
corbeilles remplies d'argent, il excitait chacun à
porter du secours, et distribuait des récompenses
proportionnées au travail. (3) Le grain devenant plus
cher après plusieurs années de
stérilité, il fut un jour arrêté au
milieu du Forum par la foule qui l'accablait d'injures et lui
jetait des morceaux de pain, en sorte qu'il lui fut difficile
de se sauver dans son palais par une porte
dérobée. Depuis ce temps, il ne négligea
rien pour faire venir des vivres à Rome, même en
hiver, (4) offrant aux négociants des
bénéfices certains, et se chargeant des dommages,
dans le cas où les tempêtes en causeraient. Il fit
aussi de grands avantages à ceux qui construisaient des
navires pour le commerce des grains, et il mesurait ces
avantages à la condition de chacun. (1) Vrbis annonaeque curam
sollicitissime semper egit. (2) Cum Aemiliana pertinacius
arderent, in diribitorio duabus noctibus mansit ac deficiente
militum ac familiarum turba auxilio plebem per magistratus ex
omnibus uicis conuocauit ac positis ante se cum pecunia fiscis ad
subueniendum hortatus est, repraesentans pro opera dignam cuique
mercedem. (3) Artiore autem annona ob assiduas sterilitates
detentus quondam medio foro a turba conuiciisque et simul
fragminibus panis ita infestatus, ut aegre nec nisi postico
euadere in Palatium ualuerit, nihil non excogitauit ad inuehendos
etiam tempore hiberno commeatus. (4) Nam et negotiatoribus certa
lucra proposuit suscepto in se damno, si cui quid per tempestates
accidisset, et naues mercaturae causa fabricantibus magna commoda
constituit pro condicione cuiusque:
Commentaire
[14 mars2001]