Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS

Suétone (généralités)

Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)


  Suétone, Tibère, 53

 LIII. Ses cruautés envers sa belle-fille Agrippine

(1) Agrippine lui ayant fait quelques plaintes un peu libres après la mort de son mari, il la prit par la main et lui appliqua ce vers grec:

 Si vous ne dominez, vous croyez qu'on vous blesse.

Depuis lors il ne daigna plus lui parler.

(2) Un jour qu'il lui offrit à table quelques fruits, elle n'osa en goûter. Il n'insista pas sous prétexte qu'elle le jugeait capable de l'empoisonner. Toute cette scène était calculée d'avance. Il ne lui avait offert ces fruits que pour l'éprouver, et pour qu'elle crût infailliblement se perdre en les acceptant.

(3) Enfin, il l'accusa de vouloir se réfugier tantôt aux pieds de la statue d'Auguste, tantôt auprès des légions, et il la relégua dans l'île de Pandataria. Comme elle lui en faisait des reproches mêlés d'injures, il la fit frapper par un centurion qui lui arracha un oeil.

(4) Elle résolut de se laisser mourir de faim; mais il lui fit avaler de la nourriture par force.

(5) Elle s'obstina dans son dessein et mourut en effet. Alors il n'y eut sorte de calomnies dont il ne poursuivît sa mémoire, et il fut d'avis qu'on mît le jour de sa naissance au nombre des jours néfastes. Il prétendit même qu'on lui sût gré de ne l'avoir point fait étrangler et jeter aux Gémonies. Il souffrit qu'on rendît un décret pour le remercier d'une telle clémence, et qu'on offrît des présents en or à Jupiter Capitolin.

(1) Nurum Agrippinam post mariti mortem liberius quiddam questam manu apprehendit Graecoque uersu: "Si non dominaris," inquit, "filiola, iniuriam te accipere existimas?" Nec ullo mox sermone dignatus est.

(2) Quondam uero inter cenam porrecta a se poma gustare non ausam etiam uocare desiit, simulans ueneni se crimine accersi; cum praestructum utrumque consulto esset, ut et ipse temptandi gratia offerret et illa quasi certissimum exitium caueret.

(3) Nouissime calumniatus modo ad statuam Augusti modo ad exercitus confugere uelle, Pandatariam relegauit conuiciantique oculum per centurionem uerberibus excussit.

(4) Rursus mori inedia destinanti per uim ore diducto infulciri cibum iussit.

(5) Sed et perseuerantem atque ita absumptam criminosissime insectatus, cum diem quoque natalem eius inter nefastos referendum suasisset, imputauit etiam, quod non laqueo strangulatam in Gemonias abiecerit: proque tali clementia interponi decretum passus est, quo sibi gratiae agerentur et Capitolino Ioui donum ex auro sacraretur.


Commentaire

 


[28 février 2001]

Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)