Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone (généralités)
Vie de Tibère (généralités) - (latin 85 K) - (traduction 200 K)
XIV. Ses espérances. Prodiges qui avaient annoncé sa grandeur future
(1) Il revint
à Rome, après huit ans de retraite,
avec un grand et ferme espoir dans l'avenir, que
des prodiges et des présages lui avaient
fait concevoir dès l'âge le plus
tendre. (2) Dans sa
grossesse, Livie voulant savoir par divers
présages si elle accoucherait d'un
garçon, réchauffa tour à tour
de ses mains et de celles de ses femmes, un oeuf
dérobé à la couvée
d'une poule, et il en sortit un poulet avec une
superbe crête. (3) Le devin
Scribouiller avait promis de grandes
destinées à cet enfant, et,
assuré même qu'il régnerait un
jour, mais sans les insignes de la royauté;
car la puissance des Césars était
encore inconnue. (4) Au commencement
de sa première expédition, il
conduisait son armée par la Macédoine
pour aller en Syrie. À Philippes, les autels
consacrés par les légions
victorieuses parurent tout à coup
s'enflammer. Bientôt après, en allant
en Illyrie, il consulta près de Padoue
l'oracle de Géryon, qui lui dit de jeter des
dés d'or dans la fontaine d'Aponus pour
obtenir une réponse à ses
consultations. Or il amena tout d'abord le nombre
le plus élevé. On voit encore
aujourd'hui ces dés au fond de
l'eau. (5) Peu de jours
avant son rappel, un aigle (on n'en avait point
encore vu à Rhodes) se percha sur le
faîte de sa maison. La veille du jour
où il en reçut la nouvelle, comme il
changeait d'habit, sa tunique lui parut tout en
feu. (6) Ce fut aussi
alors qu'il connut tout le savoir du devin
Thrasylle qu'il avait pris dans sa maison en
qualité de maître de philosophie.
Thrasylle lui avait certifié que le vaisseau
qu'il avait aperçu lui apportait des
nouvelles heureuses, dans le moment même
où Tibère, qui voyait les
événements s'aggraver et
démentir ses prédictions, et qui se
repentait de l'avoir initié à ses
secrets sur la foi d'une science mensongère,
venait, en se promenant avec lui, de se
résoudre à le faire jeter à la
mer. (1)
Rediit octauo post secessum anno, magna nec incerta
spe futurorum, quam et ostentis et praedictionibus
ab initio aetatis conceperat. (2)
Praegnans eo Liuia cum, an marem editura esset,
uariis captaret ominibus, ouum incubanti gallinae
subductum nunc sua nunc ministrarum manu per uices
usque fouit, quoad pullus insigniter cristatus
exclusus est. (3)
Ac de infante Scribonius mathematicus praeclara
spopondit, etiam regnaturum quandoque, sed sine
regio insigni, ignota scilicet tunc adhuc Caesarum
potestate. (4)
Et ingresso primam expeditionem ac per Macedoniam
ducente exercitum in Syriam, accidit ut apud
Philippos sacratae olim uictricium legionum arae
sponte subitis conlucerent ignibus; et mox, cum
Illyricum petens iuxta Patauium adisset Geryonis
oraculum, sorte tracta, qua monebatur ut de
consultationibus in Aponi fontem talos aureos
iaceret, euenit ut summum numerum iacti ab eo
ostenderent; hodieque sub aqua uisuntur hi
tali. (5)
Ante paucos uero quam reuocaretur dies aquila
numquam antea Rhodi conspecta in culmine domus eius
assedit; et pridie quam de reditu certior fieret,
uestimenta mutanti tunica ardere uisa
est. (6)
Thrasyllum quoque mathematicum, quem ut sapientiae
professorem contubernio admouerat, tum maxime
expertus est affirmantem naue prouisa gaudium
afferri; cum quidem illum durius et contra
praedicta cadentibus rebus ut falsum et secretorum
temere conscium, eo ipso momento, dum spatiatur
una, praecipitare in mare destinasset.
Commentaire
[28 février 2001]