BibliothecaClassica Selecta -Autrestraductions françaises dans la BCS

Suétone(généralités)

Vie de Claude (généralités)- (latin85 K) - (traduction200 K)


  Suétone, Claude, 10

 X. Son avènement à l'empire

(1) C'est ainsi qu'il passa la plus grande partie de sa vie, lorsqu'un événement tout à fait extraordinaire le fit arriver à l'empire, dans la cinquantième année de son âge.

(2) Au moment où les assassins de Caius écartaient tout le monde, sous prétexte que l'empereur voulait être seul, Claude s'était éloigné comme les autres et retiré dans un cabinet appelé Hermaeum. Bientôt, saisi d'effroi à la nouvelle de ce meurtre, il se traîna jusqu'à une galerie voisine, où il se cacha derrière la tapisserie qui couvrait la porte.

(3) Un simple soldat qui courait çà et là, ayant aperçu ses pieds, voulut voir qui il était, le reconnut, le retira de cet endroit; et tandis que la peur précipitait Claude à ses genoux, il le salua empereur.

(4) Puis il le conduisit à ses compagnons qui, encore indécis, ne prenaient conseil que de leur fureur.

(5) Ils le mirent dans une litière, et, comme ses esclaves s'étaient enfuis, ils le portèrent tour à tour jusqu'au camp, triste et tremblant. La foule, en accourant au-devant de lui, le plaignait comme un innocent qu'on traînait au supplice.

(6) Reçu dans l'enceinte des retranchements, il passa la nuit au milieu des sentinelles, avec plus de confiance que d'espoir;

(7) car les consuls et le sénat s'étaient emparés du Forum et du Capitole avec les cohortes urbaines dans l'intention de rétablir l'ancienne liberté. Appelé à la curie par un tribun du peuple pour opiner sur les circonstances présentes, il répondit qu'il était retenu par la force et par la nécessité.

(8) Mais, le lendemain, le sénat, dégoûté de divisions et d'avis contraires, agit avec moins de vigueur. La foule qui l'entourait demandait d'ailleurs à haute voix un seul maître et nommait Claude. Il reçut les serments de l'armée et promit à chaque soldat quinze mille sesterces. C'est le premier des Césars qui ait acheté à prix d'argent la fidélité des légions.

(1) Per haec ac talia maxima aetatis parte transacta quinquagesimo anno imperium cepit quantumuis mirabili casu.

(2) Exclusus inter ceteros ab insidiatoribus Gai, cum quasi secretum eo desiderante turbam submouerent, in diaetam, cui nomen est Hermaeum, recesserat; neque multo post rumore caedis exterritus prorepsit ad solarium proximum interque praetenta foribus uela se abdidit.

(3) Latentem discurrens forte gregarius miles, animaduersis pedibus, studio sciscitandi quisnam esset, adgnouit extractumque et prae metu ad genua sibi adcidentem imperatorem salutauit.

(4) Hinc ad alios commilitones fluctuantis nec quicquam adhuc quam frementis perduxit.

(5) Ab his lecticae impositus et, quia sui diffugerant uicissim succollantibus in castra delatus est tristis ac trepidus, miserante obuia turba quasi ad poenam raperetur insons.

(6) Receptus intra uallum inter excubias militum pernoctauit, aliquanto minore spe quam fiducia.

(7) Nam consules cum senatu et cohortibus urbanis forum Capitoliumque occupauerant asserturi communem libertatem; accitusque et ipse per tr. pl. in curiam ad suadenda quae uiderentur, ui se et necessitate teneri respondit.

(8) Verum postero die et senatu segniore in exequendis conatibus per taedium ac dissensionem diuersa censentium et multitudine, quae circumstabat, unum rectorem iam et nominatim exposcente, armatos pro contione iurare in nomen suum passus est promisitque singulis quina dena sestertia, primus Caesarum fidem militis etiam praemio pigneratus.


Commentaire

 


[14 mars2001]

BibliothecaClassica Selecta -FUSL- UCL(FLTR)