Bibliotheca Classica Selecta - Autres traductions françaises dans la BCS - Quintilien (Plan) - Page précédente - Page suivante

MOTEUR DE RECHERCHE DANS LA BCS


 

QUINTILIEN
L'INSTITUTION ORATOIRE
LIVRE PREMIER

 Chapitre VI

Des mots propres et métaphoriques, usités et nouveaux. Des quatre choses qui constituent le langage.


 (1) Il y a des règles à observer, soit en parlant, soit en écrivant. Le langage a pour fondement la raison, le temps, l'autorité, l'usage. La raison s'appuie principalement sur l'analogie et quelquefois sur l'étymologie. Le temps donne aux mots anciens une sorte de majesté, et, pour ainsi dire, de sanction religieuse.

 (2) L'autorité se tire ordinairement des orateurs et des historiens. Car, pour les poètes, ils ont leur excuse dans la nécessité de la mesure, si ce n'est lorsqu'étant libres de choisir entre deux manières de parler, ils préfèrent l'une à l'autre, comme dans les exemples suivants:

imo de stirpe recisum
aëriae quo congessere palumbes

silice in nuda, et autres semblables: en quoi on peut fort bien les imiter, parce qu'alors le jugement de ces maîtres en éloquence supplée la raison, et qu'il y a même de l'honneur à s'égarer sur les traces de pareils guides.

 (3) Quant à l'usage, c'est le maître le plus sûr, et l'on doit se servir hardiment du langage établi, comme de la monnaie marquée au coin de l'État. Mais tout cela exige beaucoup de discernement, surtout l'analogie, mot tiré du grec, et auquel correspond dans notre langue celui de rapport.

 (4) L'analogie consiste à rapporter ce qui est douteux à quelque chose de semblable qui ne l'est pas, à prouver l'incertain par le certain: ce qui a lieu de deux manières, ou par la comparaison de deux mots semblables, principalement par rapport aux syllabes finales (voilà pourquoi l'on dit qu'il ne faut pas demander raison de ceux qui n'en ont qu'une), ou par les diminutifs.

 (5) Par la comparaison, on découvre le genre ou la déclinaison des noms: le genre; on veut savoir si funis est masculin ou féminin, on le compare, par exemple, à panis: la déclinaison; on doute s'il faut dire hac domu ou hac domo, domuum ou domorum: on compare domus à des mots semblables, anus, manus.

 (6) Par les diminutifs, on trouve seulement le genre: ainsi, pour m'en tenir au même exemple, funiculus démontre que funis est masculin.

 (7) La comparaison se fait de la même manière pour les verbes. Si quelqu'un, à l'imitation des anciens, prononçait brève la pénultième de feruere, il serait convaincu de mal parler, parce que tous les verbes qui ont l'indicatif terminé en eo, lorsque l'infinitif de ces verbes est en ere, ont toujours ce premier e long, prandeo, pendeo, spondeo, prandere, pendere, spondere;

 (8) tandis que ceux qui n'ont qu'un o à l'indicatif, et qui ont aussi l'infinitif en ere, comme lego, dico, curro, ont cet e bref, legere, dicere, currere, quoique Lucilius ait dit:

 Feruit aqua et feruet: feruit nunc, feruet ad annum.

 (9) Car, avec tout le respect que je dois à un homme si savant, si, selon lui, feruit est semblable à currit et legit, il faudra dire feruo, comme on dit curro et lego; ce que je n'ai jamais vu. Aussi la comparaison n'est-elle pas exacte; car l'analogue de feruit est seruit, et il faudra dire conséquemment feruire comme on dit seruire.

 (10) On découvre aussi quelquefois l'indicatif à l'aide des temps obliques. Je me souviens d'avoir ramené à mon avis des personnes qui me reprenaient de m'être servi du prétérit pepigi. Ils convenaient bien que de grands écrivains l'avaient employé; mais ils prétendaient que la règle ne le permettait pas, parce que le présent de l'indicatif ayant la nature de la voix passive, devait faire au prétérit pactus sum;

 (11) et moi, outre l'autorité des orateurs, je me fondais encore sur l'analogie. En effet, en lisant dans les XII Tables ni ita pagunt, j'étais conduit par son analogue cadunt à reconnaître que l'indicatif, tombé depuis en désuétude, était pago comme cado, et qu'ainsi il n'était pas douteux qu'en disant pepigi je suivais la même règle que pour cecidi.

 (12) Souvenons-nous néanmoins que l'analogie ne peut être une règle universelle, puisqu'on la trouve en contradiction avec elle-même dans beaucoup de cas. Il est vrai que certains érudits la défendent autant qu'ils peuvent. Par exemple, qu'on leur fasse remarquer que lepus et lupus, qui ont le même nominatif, sont néanmoins fort différents dans les cas et dans les nombres, ils répondront que ces deux noms ne sont pas de même espèce, que lepus est épicène et lupus masculin, quoique Varron dans son livre sur les commencements de Rome fasse lupus féminin, après Ennius et Fabius Pictor.

 (13) Si vous leur demandez pourquoi aper fait apri, tandis que pater fait patris, ils diront que le premier est un nom absolu et le second un nom relatif; en outre, comme ces deux mots viennent du grec, ils recourront à cette raison, que le latin suit la déclinaison grecque, patris GRECpatrov" apri GRECkavprou.

 (14) Mais comment s'en tireront-ils quand on leur fera remarquer que des noms, même féminins, qui ont le singulier nominatif en us, n'ont jamais le génitif terminé en ris, et que cependant Venus fait Veneris; que ceux qui ont le nominatif en es, quelque diversifié que soit le génitif, ne l'ont jamais en ris; et qu'il faut dire cependant Ceres Cereris?

 (15) Parlerai-je des mots qui, avec un nominatif ou un indicatif entièrement semblables, reçoivent des inflexions différentes, comme Alba qui fait Albanus et Albensis; uolo qui fait uolui et uolaui? L'analogie reconnaît elle-même que les verbes dont l'indicatif est terminé en o à la première personne varient à l'infini leurs prétérits, cado cecidi, spondeo spopondi, pingo pinxi, lego legi, pono posui, frango fregi, laudo laudaui.

 (16) C'est que l'analogie n'est pas descendue du ciel au moment de la formation de l'homme, pour lui apprendre à parler; mais elle a été découverte après la parole, et après que le langage eut donné lieu à des remarques sur les désinences de certains mots. Ce n'est donc pas sur la raison que se fonde l'analogie, mais sur l'exemple; elle n'est donc pas la loi du langage, mais le résultat de l'observation; de sorte que l'analogie n'a d'autre origine que l'usage.

 (17) Il se rencontre pourtant des gens qui, par un travers insupportable et sous prétexte de rester fidèles à l'analogie, s'obstinent à dire audaciter au lieu d'audacter, quoique tous les orateurs emploient ce dernier; emicauit au lieu de emicuit, conire au lieu de coire. Laissons-leur donc aussi audiuisse, sciuisse, tribunale, faciliter; souffrons qu'ils disent frugalis et non frugi; car autrement d'où viendrait frugalitas?

 (18) qu'ils relèvent deux solécismes dans centum millia nummum et fidem deum, parce que ces locutions pèchent contre les cas et contre les nombres. Nous ne nous en doutions pas, en effet et c'était sans le savoir que nous nous conformions à l'usage et à la convenance, en cela comme en bien d'autres façons de parler que Cicéron a discutées divinement, comme tout le reste, dans l'Orateur.

 (19) Citerai-je Auguste, qui, dans ses lettres à C. César, le blâme de préférer calidum à caldum; non que le premier ne soit pas latin, dit-il, mais parce qu'il a quelque chose de choquant et de recherché, GRECperivergon, mot grec dont il se sert?

 (20) Voilà pourtant, suivant certaines personnes, ce qui seul constitue la correction du langage. Certes, je suis loin de l'exclure. Quoi de plus nécessaire, en effet, que la correction? Je veux même qu'on s'y attache autant que possible, et qu'on résiste longtemps aux novateurs. Mais quand des mots n'ont plus cours, quand ils sont abrogés, il y a une sorte d'impertinence et de prétention puérile dans les petites choses à vouloir les conserver.

 (21) Car ce savant, qui en saluant prononçait auete sans aspiration et en allongeant la pénultième (la règle veut en effet auere), aurait pu dire aussi calefacere et conseruauisse plutôt que calfacere et conseruasse; il aurait pu dire encore face, dice, et autres.

 (22) C'est le droit chemin, dira-t-on; qui le nie? mais à côté il y en a un plus doux et plus fréquenté. Cependant, ce qui me moleste le plus, ce n'est pas de les voir se permettre, je ne dis pas de chercher le nominatif par les cas obliques, mais de le changer, et de dire, par exemple, ebor et robor pour ebur et robur, que les grands auteurs ont toujours dit et écrit de la sorte; et cela sous prétexte que ces mots font eboris et roboris au génitif, tandis que sulfur et guttur gardent l'u au même cas. C'est par la même raison que iecur et femur ont fait question:

 (23) ce qui n'est pas moins exorbitant que si 1'o était substitué à 1'u dans le génitif de sulfur et de guttur, parce qu'on dit eboris et roboris, à l'exemple d'Antonius Gniphon, qui convient à la vérité qu'on doit dire robur, ebur, et même, ajoute-t-il, marmur; mais qui veut que ces mots fassent au pluriel robura, ebura, marmura.

 (24) Mais si l'on eût fait attention à l'affinité des lettres, on aurait vu que de robur on a fait roboris, comme de miles, limes, on a fait militis, limitis, de iudex, uindex, iudicis, uindicis, et autres dont j'ai déjà touché quelque chose.

 (25) D'ailleurs, comme je le disais, n'y a-t-il pas des noms qui, avec la même terminaison au nominatif, prennent des formes toutes différentes dans les cas obliques? Virgo, Iuno; fusus, lusus; cuspis, puppis, et mille autres? N'y a-t-il pas même quelques noms qui n'ont pas de pluriel, d'autres pas de singulier? N'y en a-t-il pas qui sont indéclinables, d'autres qui, immédiatement après le nominatif, changent totalement, comme Iuppiter?

 (26) Ce qui a lieu aussi dans les verbes, comme fero, dont le prétérit parfait tuli ne se retrouve pas dans les autres temps. Au reste, il importe peu que certains mots n'existent pas, ou soient insupportables à l'oreille. Quel sera, par exemple, le génitif singulier de progenies, ou le génitif pluriel de spes? comment arrivera-t-on à former les prétérits passifs et les participes de quire et ruere?

 (27) Que dirai-je d'autres mots du genre de senatus? doit-on dire senatus senatus senatui ou senatus senati senato? C'est pourquoi il me semble qu'on a dit assez heureusement qu'autre chose est de parler latin, autre chose de parler grammaticalement. Mais en voilà peut-être trop sur l'analogie.

 (28) L'étymologie, qui s'occupe de l'origine des mots, est appelée par Cicéron notatio, parce qu'elle est désignée chez Aristote sous le nom de GRECsuvmbolon qui veut dire signe; car il se défie du mot ueriloquium, qu'il a créé lui-même, et qui est la traduction littérale d'GRECejtumologiva. D'autres, qui se sont attachés au sens virtuel du mot l'appellent originatio.

 (29) L'étymologie est nécessaire toutes les fois que la chose dont il s'agit a besoin d'interprétation. Ainsi M. Caelius prétendait qu'il était ce qu'on appelle homo frugi, non pas qu'il fût tempérant, car il ne pouvait mentir à ce point, mais parce qu'il était utile à beaucoup de monde, c'est-à-dire fructueux, fructuosus, d'où venait, disait-il, frugalitas. C'est donc dans les définitions qu'on fait particulièrement usage de l'étymologie.

 (30) Elle sert aussi quelquefois à distinguer des termes barbares de ceux qui sont corrects: elle examine par exemple, si on doit appeler la Sicile Triquetram ou Triquedram; si l'on doit dire meridies ou medidies; et ainsi d'autres mots, qui se plient à l'usage.

 (31) Au surplus, elle réclame beaucoup d'érudition, soit qu'elle s'exerce sur les mots que nous avons tirés du grec, et qui sont en grand nombre, surtout ceux qui se déclinent suivant le dialecte éolien, avec lequel notre langue a le plus de rapport, soit qu'elle recherche dans les traditions des anciens historiens l'origine des noms d'hommes, de lieux, de nations, de villes; d'où sont venus les noms de Brutus, Publicola, Pythicus; ceux de Latium, d'Italie, de Beneuentum; quelle raison on a eue de dire le Capitole, le mont Quirinal, l'Argilète.

 (32) Je ne parle pas de ces recherches minutieuses dans lesquelles se consument particulièrement certains amateurs passionnés de l'étymologie, qui se servent de mille détours pour y ramener les mots un peu altérés, et qui pour cela font brèves les lettres ou syllabes qui sont longues, ou longues celles qui sont brèves, en ajoutent ou en retranchent, ou même les changent. Cela dégénère, dans les esprits faux, en puérilités tout à fait misérables, jusqu'à rechercher, par exemple, si consul vient de consulere dans le sens de pourvoir ou dans celui de juger. En effet, les anciens employaient ce mot dans cette dernière acception, d'où nous est resté: rogat boni consulas, c'est-à-dire bonum iudices;

 (33) si c'est à cause de l'âge qu'on a appelé les sénateurs de ce nom, car on les appelle aussi patres; si rex vient de regere, et une foule d'autres mots qui ne font pas question. Je veux bien qu'on recherche l'origine de tegulae, de regulae, et d'autres semblables; je veux que classis vienne de calare, lepus de leuipes, uulpes de uolipes:

 (34) mais sera-ce une raison pour admettre que l'étymologie de quelques mots doive se tirer précisément de leurs contraires? que lucus, bois sacré, vient de lucet, parce que l'épaisseur du feuillage laisse à peine entrer le jour, parum lucet; que ludus, école, vient de lusus, jeu, parce qu'il n'y a rien qui ait moins de rapport avec le jeu; que Pluton est appelé ditis parce qu'il n'est rien moins que riche? que homo vient d'humus, parce que l'homme est né de la terre; comme si tous les animaux n'avaient pas la même origine, ou comme si les premiers hommes avaient donné un nom à la terre avant de s'en donner un à eux-mêmes? Croirai-je que uerbum est une contraction de aer uerberatus, parce que la parole frappe l'air?

 (35) Continuons, et nous en viendrons jusqu'à croire que stella, étoile, vient de luminis stilla, goutte de lumière. L'auteur de cette étymologie est pourtant un homme distingué dans les lettres: mais il serait peu convenable à moi de le nommer dans un endroit où je ne fais mention de lui que pour le blâmer.

 (36) Mais quant à ceux qui ont composé des livres sur ces sortes de recherches, comme ils n'ont pas craint d'y mettre leurs noms, je citerai, entre autres, Gavius qui s'applaudissait de dire caelibes, célibataires, dans le sens de caelites, habitants des cieux, parce que les célibataires sont exempts du plus pesant des fardeaux; et qui alléguait, à l'appui de son interprétation, le mot grec GREChJi>qevou", qui veut dire aussi célibataire, et a, selon lui, la même origine. Modestus ne lui cède en rien pour l'invention; car il prétend qu'on a donné le nom de caelebs à celui qui n'a point de femme, à cause de Caelus, que Saturne avait mutilé. Pituita, dit AeIius, a pour étymologie quia petat vitam, parce que la pituite attaque la vie.

 (37) Mais qui n'aura pas droit à l'indulgence après Varron, qui voulait persuader à Cicéron qu'ager, champ, vient du mot agere, agir, parce qu'il y a toujours à faire dans un champ; et que graguli, les geais, sont ainsi nommés parce qu'ils volent par troupe, gregatim; tandis qu'il est évident qu'ager est tiré du grec, et que gragulus est imité du cri de ces oiseaux?

 (38) Mais Varron attachait tant de prix aux étymologies, que, selon lui, merula, merle, s'appelle ainsi parce qu'il vole seul, mera uolans. Quelques-uns n'ont pas fait difficulté de comprendre dans l'étymologie toutes les causes des noms: par exemple, les qualités extérieures, d'où sont venus, comme je l'ai dit, les surnoms de Longus et de Rufus; le son, dont l'imitation a produit stertere, murmurare. Ils y ont joint les dérivés, comme uelocitas de uelox, et les composés, qui, pour la plupart, ont incontestablement, comme les dérivés, quelque primitif d'où ils tirent leur origine, mais pour lesquels il est superflu de recourir à la science, dont on doit, en matière d'étymologie, réserver l'emploi pour les cas douteux.

 (39) Pour ce qui est des vieux mots, non seulement ils ont d'illustres partisans, mais il est certain qu'ils donnent au discours une sorte de majesté qui n'est pas sans charme. À l'autorité du temps ils joignent l'attrait de la nouveauté, à cause de leur désuétude.

 (40) Mais il faut en user sobrement, et n'en faire un emploi ni trop fréquent ni trop saillant, car rien ne déplaît tant que l'affectation. Il faut se garder surtout de les aller chercher dans des temps trop reculés et trop obscurs, comme les mots topper, antegerio, exanclare, prosapia, ou comme les vers des Saliens, à peine compris de ces prêtres eux-mêmes.

(41) Quant à ceux-ci, la religion interdit d'y rien changer, et il faut s'en servir comme de choses consacrées. Mais pour le langage ordinaire, dont la clarté est la qualité principale, que serait-ce s'il avait besoin d'interprétation? En un mot, il faut préférer dans les mots nouveaux les plus anciens, et dans les anciens les plus nouveaux.

 (42) Il faut procéder de la même manière par rapport à l'autorité. Quoiqu'à la rigueur on ne pèche pas en se servant des mots qu'ont émis de grands écrivains, il importe beaucoup de regarder non seulement à ce qu'ils ont dit, mais encore jusqu'à quel point ce qu'ils ont dit est accrédité. Qui de nous tolérerait aujourd'hui tuburchinabundus ou lurchinabundus, quoique ces mots soient de Caton; ou hi lodices que Pollion aimait; ou gladiola de Messala; ou parricidatus qui paraît à peine supportable dans Caelius? Calvus ne me fait pas approuver colli, et tous ces écrivains eux-mêmes ne parleraient pas ainsi aujourd'hui.

 (43) Reste donc l'usage; car il serait presque ridicule de préférer la langue qu'on a parlée à celle qu'on parle. Ce vieux langage, en effet, qu'est-ce autre chose que l'ancien usage de parler? Mais ce que je dis a besoin d'être raisonné, et il faut d'abord établir ce qu'on doit entendre par usage.

 (44) Si nous appelons ainsi ce que fait la majorité, nous émettrons un précepte très dangereux, non seulement pour le langage, mais, ce qui est plus important, pour les moeurs. D'où nous viendrait tant de bonheur, en effet, que ce qui est bien eût le suffrage de la majorité? De même donc que, bien que la manie de s'épiler, de se couper les cheveux par étages, de boire avec excès dans le bain, ait envahi la ville, cette manie n'a rien de commun avec l'usage, parce que rien de tout cela n'est à l'abri du blâme, et que l'usage se borne à se baigner, à se raser, à prendre ses repas; de même, dans le langage, si des locutions vicieuses viennent à se propager, elles ne doivent pas pour cela faire autorité.

 (45) Car, sans parler des fautes qui échappent journellement aux ignorants, n'entendons-nous pas souvent le peuple entier, dans les théâtres ou au cirque, pousser des exclamations barbares? J'appellerai donc usage, pour parler, le consentement des personnes éclairées, comme j'appellerai usage, pour la manière de vivre, le consentement des honnêtes gens.

Quintilien (Plan) - Page précédente - Page suivante


Bibliotheca Classica Selecta - FUSL - UCL (FLTR)