Hodoi Electronikai - Helios - Bibliotheca Classica Selecta - Plan du précis grammatical
MORPHOLOGIE : PRONOMS ET ADJECTIFS-PRONOMS (120-181)
Plan
Αὐτός - Pronoms et adjectifs-pronoms démonstratifs [121]
Pronoms personnels [130]
Pronoms et adjectifs-pronoms possessifs [140]
Pronoms et adjectifs-pronoms interrogatifs et indéfinis [145]
Relatifs et relatifs indéfinis [160]
Corrélatifs [170]
Noms de nombre et adjectifs numéraux [180]
121. Αὐτός
- Pronoms et adjectifs-pronoms démonstratifs
122. Aὐτός, αὐτή, αὐτό le même (= idem); lui-même (= ipse); celui-ci (= is) |
Cas |
M sg |
F sg |
Nt sg |
M pl |
F pl |
Nt pl |
N |
αὐτός |
αὐτή |
αὐτό |
αὐτοί |
αὐταί |
αὐτά |
A |
αὐτόν |
αὐτήν |
αὐτό |
αὐτούς |
αὐτάς |
αὐτά |
G |
αὐτοῦ |
αὐτῆς |
αὐτοῦ |
αὐτῶν |
αὐτῶν |
αὐτῶν |
D |
αὐτῷ |
αὐτῇ |
αὐτῷ |
αὐτοῖς |
αὐταῖς |
αὐτοῖς |
123. Sens de αὐτός
- Avec article :
ὁ αὐτός φίλος ou ὁ φίλος ὁ αὐτός
le même ami (= idem).
(avec nominalisation : ὁ
αὐτός le même, τὸ αὐτό la
même chose)
αὐτός ὁ
φίλος ou ὁ φίλος αὐτός
l'ami lui-même, l'ami en personne (=
ipse).
- Sans article : [sert de pronom personnel non
réfléchi]
αὐτὸς
ἔφα lui-même a dit ;
αὐτὸς λέγω moi-même je dis (=
is, ipse)
αὐτούς
ὁρῶ je les vois, αὐτὴν
ὁρῶ je la vois.
124. Ὅδε, ἥδε, τόδε celui-ci (= hic, haec, hoc) |
Démonstratif de la première personne ou de la plus grande proximité, il se décline comme l'article suivi de la particule enclitique -δε :
τόνδε τήνδε τόδε
τοῦδε τῆσδε τοῦδε etc...
125. Οὗτος, αὕτη, τοῦτο celui-ci ; celui-là (= iste, is) |
Démonstratif de la deuxième personne, il est le
pronom le plus général, le plus fréquent. Sa
déclinaison ressemble à celle de l'article, avec
quelques particularités :
- au N. m. et f., la première
syllabe est affectée d'un esprit rude ;
- partout ailleurs, la première
syllabe commence par un τ ;
- les désinences sont
celles de l'article, sauf au N. sg. : ς
;
- la première
syllabe est του
si la deuxième syllabe contient
un ο, ου, οι, ω, ou
ταυ, si elle
contient α, η, αι.
Cas |
M sg |
F sg |
Nt sg |
M pl |
F pl |
Nt pl |
N |
οὗτος |
αὕτη |
τοῦτο |
οὗτοι |
αὗται |
ταῦτα |
A |
τοῦτον |
ταύτην |
τοῦτο |
τούτους |
ταύτας |
ταῦτα |
G |
τούτου |
ταύτης |
τούτου |
τούτων |
τούτων |
τούτων |
D |
τούτῳ |
ταύτῃ |
τούτῳ |
τούτοις |
ταύταις |
τούτοις |
126. Ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο celui-là (= ille) |
Démonstratif de la troisième personne, désignant ce qui est loin, il se décline comme αὐτός [122].
ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκεῖνο
ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου etc...
N.B. En prose, quand un de ces démonstratifs est adjectif, et détermine un nom, il est toujours accompagné de l'article [1105] :
ὅδε ὁ ἄνθρωπος ou bien ὁ ἄνθρωπος ὅδε cet homme
ἐν τούτῳ τῷ πολέμῳ au cours de cette guerre-là
κατ'ἐκεῖνον τὸν χρόνον vers ce temps-là.
127. Autres démonstratifs |
Il existe d'autres démonstratifs signifiant notamment :
- la
qualité « tel,
de cette qualité » (=
talis)
τοῖος, τοῖον
/ τοῖοσδε, τοῖαδε, τοῖονδε. Pour la
déclinaison [094].
τοιοῦτος, τοιαύτη,
τοιοῦτο(ν) : très fréquent. Se décline
comme οὗτος [125].
- la
grandeur ou la quantité « si
grand, de cette grandeur » (=
tantus)
τόσος, τόσον
/ τοσόσδε, τοσόνδε
τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο(ν).
Se décline comme οὗτος
[125].
-
l'âge ou l'importance « de
cet âge, de cette importance »
τηλίκος, τηλίκον / τηλικόσδε, τηλικόνδε
(Déclinaison [092],
-δε est indéclinable).
τηλικοῦτος, τηλικαύτη,
τηλικοῦτο(ν). Se décline comme
οὗτος [125].
Cfr les corrélatifs [170].
130.
Pronoms personnels
131. Ἐγώ, σύ, ἡμεῖς, ὑμεῖς je, tu, nous, vous |
Singulier
Première
personne
Deuxième
personne Troisième
personne Cas non réfl.
réfléchi
non réfl.
réfléchi
non réfl.
réfléchi
N
ἐγώ
σύ
(αὐτός)
A
ἐμέ/με ἐμαυτόν... σέ/σε σεαυτόν... (αὐτόν...)
ἑαυτόν.../(ἕ) G
ἐμοῦ/μου ἐμαυτοῦ... σοῦ/σου σεαυτοῦ... (αὐτοῦ...)
ἑαυτοῦ.../(οὗ) D
ἐμοῖ/μοι ἐμαυτῷ... σοῖ/σοι σεαυτῷ... (αὐτῷ...)
ἑαυτῷ.../(οἷ) Pluriel
N
ἡμεῖς ὑμεῖς (αὐτόι) A
ἡμᾶς ἡμᾶς αὐτούς ὑμᾶς ὑμᾶς αὐτούς (αὐτούς...) ἑαυτούς/(σφᾶς) G
ἡμῶν ἡμῶν αὐτῶν ὑμῶν ὑμῶν αὐτῶν (αὐτῶν...) ἑαυτῶν/(σφῶν) D
ἡμῖν ἡμῖν αὐτοῖς ὑμῖν ὑμῖν αὐτοῖς (αὐτοῖς...) ἑαυτοῖς/(σφίσι) Duel : 1ère p. N.A. : νώ -- G.D. : νῷν. 2ème p. N.A. : σφώ -- G.D. : σφῷν.
Formes concurrentes : σεαυτοῦ... ou σαυτοῦ... ; ἑαυτοῦ... ou αὑτοῦ... (parfois même αὐτοῦ...).
132. Pronoms personnels non réfléchis et pronoms réfléchis
Les pronoms sujets ne s'emploient que pour marquer une insistance. Il n'existe pas de pronom-personnel non réfléchi à la 3ème personne (éventuellement une forme de αὐτός en fait office).
Pour les non-réfléchis, il existe des formes accentuées et des formes atones. Généralement, sauf en tête de phrase, derrière une préposition, ou pour insister, le grec utilise les formes atones.
Les pronoms réfléchis sont une combinaison du
non-réfléchi et d'une forme de
αὐτός.
133. Le pronom réciproque ἀλλήλους...
Le pronom réciproque : ἀλλήλους..., ἀλλήλων..., ἀλλήλοις les uns les autres, les uns des autres, les uns aux autres, etc... se décline comme ἀγαθός [093]. Il ne faut pas confondre ce pronom réciproque avec le pronom réfléchi :
ἐμαυτὸν ἀποκτείνω je me tue
ἡμᾶς αὐτοὺς ἀποκτείνομεν nous nous tuons
ἑαυτοὺς ἀποκτείνουσιν ils se tuent
mais :
ἀλλήλους ἀποκτείνουσιν ils s'entretuent.
134.
Pronoms et
adjectifs-pronoms possessifs
140. Ἐμός, ἐμή, ἐμόν mon, ma... |
Adjectifs |
Pronoms (=adjectifs nominalisés) |
ἐμός, ἐμή, ἐμόν mon, ma... (= meus, a, um) | ὁ ἐμός, ἡ ἐμή, τὸ ἐμόν le mien... (= meus...) |
σός, σή, σόν ton, ta... (= tuus, tua, tuum) | ὁ σός, ἡ σή, τὸ σόν le tien... (= tuus...) |
ἡμέτερος, α, ον nôtre... (= noster, a, um) | ὁ ἡμέτερος, ἡ ἡμετέρα... le nôtre... (= noster...) |
ὑμέτερος, α, ον vôtre... (= uester, a, um) | ὁ ὑμέτερος... le vôtre... (= uester, a, um) |
Les possessifs, qui n'existent qu'aux premières et deuxièmes personnes du sg. et du pl., à la différence du français, sont généralement accompagnés de l'article. Ils sont concurrencés par un pronom personnel ou démonstratif au génitif (seule tournure utilisée à la troisième personne). Exemples :
ὁρῶ τὸν ὑμέτερον πατέρα ou bien ὁρῶ τὸν πατέρα ὑμῶν
je vois votre père [τὸν πατέρα ὑμῶν = le père de vous].ἡ ἡμετέρα μήτηρ ou bien ἡ μήτηρ ἡμῶν
notre mère [ἡ μήτηρ ἡμῶν = la mère de nous].οἱ φίλοι αὐτῶν (αὐτοῦ, αὐτῆς)
leurs amis (ses amis) [= les amis de ceux-ci, d'elles ; de lui, d'elle).
145. Pronoms et adjectifs-pronoms interrogatifs et indéfinis
146. Τίς ; qui? lequel?, - Τις, τι quelqu'un, quelque chose |
(Thème : τιν-)
Cas |
Interrogatif |
Indéfini |
Interrogatif |
Indéfini |
||||
M-F sg |
Nt sg |
M-F sg |
Nt sg |
M-F pl |
Nt pl |
M-F pl |
Nt pl |
|
N | τίς; | τί; | τις | τι | τίνες; | τίνα; | τινες | τινα/ἄττα |
A | τίνα; | τί; | τινα | τι | τίνας; | τίνα; | τινας | τινα/ἄττα |
G | τίνος;/τοῦ; | τίνος;/τοῦ; | τινος/του | τινος/του | τίνων; | τίνων; | τινων | τινων |
D | τίνι;/τῷ; | τίνι;/τῷ; | τινι (τῳ) | τινι/τῳ | τίσι(ν); | τίσι(ν); | τισι(ν) | τισι(ν) |
147.
Le pronom ou
adjectif interrogatif τίς;
τί; (correspondant
au latin quis ? quid ?) se distingue
de l'indéfini τις, τι
(correspondant au latin aliquis, quis, quidam)
par l'accent, toujours aigu, sur la première
syllabe. L'indéfini, enclitique, ne porte pas
d'accent, sauf parfois un accent d' « enclise » [645].
Les formes τοῦ;
τῷ; (interrogatif)
ainsi que του,
τῳ et
ἄττα (indéfini) se
rencontrent parfois en attique.
148. Quelques autres interrogatifs |
ποῖος, α, ον ;
(ὁποῖος) quel ? de
quelle sorte ? (=
qualis ?)
πόσος, η, ον ;
(ὁπόσος) combien grand ?
de quelle importance ? (=
quantus ?)
πόσοι,
αι, α ;
(ὁπόσοι) combien
(nombreux) ? (= quot ?)
πότερος,
α, ον ;
(ὁπότερος) lequel des
deux ? (= uter ?)
πηλίκος,
η, ον ;
de quel âge ?
149. Les interrogations
indirectes [1450]
sont plus souvent introduites par les
interrogatifs indéfinis (ὅστις
[162],
ὁποῖος,
ὁπόσος...
[170]),
que par les interrogatifs simples (τίς;
ποῖος; etc.).
150. Quelques indéfinis fréquents |
ἄλλος, η, ο
autre, un autre (=
alius)
ἕτερος, α, ον l'autre
de deux (= alter)
ἕκαστος, η,
ον chacun, chaque (=
quisque)
ἔνιοι,
αι, α quelques-uns
(= nonnulli)
πᾶς, πᾶσα, πᾶν tout
(= omnis)
οὐδείς,
οὐδεμία, οὐδέν personne,
aucun, rien (=
nemo, nihil).
Déclinaison :
[151]
μηδείς, μηδεμία, μηδέν
personne,
aucun, rien (=
nemo, nihil) (se décline comme
οὐδείς).
151. Εἷς un(seul) et οὐδείς (μηδείς) personne, aucun, rien |
Thèmes : ἑν (m et nt) ; μια (f)
Cas |
εἷς (numéral) |
οὐδείς (indéfini) |
||||
M |
F |
Nt |
M |
F |
Nt |
|
N |
εἷς |
μία |
ἕν |
οὐδείς |
οὐδεμία |
οὐδέν |
A |
ἕν-α |
μία-ν |
ἕν |
οὐδέν-α |
οὐδεμία-ν |
οὐδέν |
G |
ἑν-ός |
μιᾶ-ς |
ἑν-ός |
οὐδεν-ός |
οὐδεμιᾶ-ς |
οὐδεν-ός |
D |
ἑνί |
μιᾷ |
ἑν-ί |
οὐδεν-ί |
οὐδεμιᾷ |
οὐδεν-ί |
Οὐδείς
et μηδεὶς ont la
même déclinaison que εἷς,
dont ils sont la négation.
Pour les noms de nombre, voir
ci-dessous [180].
160.
Relatifs et relatifs indéfinis
Cas |
M sg |
F sg |
Nt sg |
M pl |
F pl |
Nt pl |
N |
ὅς |
ἥ |
ὅ |
οἵ |
αἵ |
ἅ |
A |
ὅν |
ἥν |
ὅ |
οὕς |
ἅς |
ἅ |
G |
οὗ |
ἧς |
οὗ |
ὧν |
ὧν |
ὧν |
D |
ᾧ |
ᾗ |
ᾧ |
οἷς |
αἷς |
οἷς |
Le suffixe indéclinable
-περ s'ajoute parfois
au relatif : ὅσ-περ, ἥ-περ,
ὅ-περ, pour marquer une insistance. La
première partie se décline comme le relatif
simple.
162. Le relatif indéfini : ὅστις, ἥτις, ὅ τι, celui qui ; quiconque (= quicumque, quisquis) |
Cas |
M sg |
F sg |
Nt sg |
M sg |
F sg |
Nt sg |
N |
ὅσ-τις | ἥ-τις | ὅ-τι | οἵ-τινες | αἵ-τινες | ἅ-τινα/ἅττα |
A |
ὅν-τινα | ἥν-τινα | ὅ-τι | οὕσ-τινας | ἅσ-τινας | ἅ-τινα/ἅττα |
G |
οὗτινος /ὅτου | ἧσ-τινος | οὗ-τινος/ὅτου | ὧν-τινων | ὧν-τινων | ὧν-τινων |
D |
ᾥ-τινι/ὅτῳ | ᾗ-τινι | ᾥ-τινι/ὅτῳ | οἷσ-τισι(ν) | αἷσ-τισι(ν) | οἷσ-τισι(ν) |
Les deux parties qui composent
le mot (ὁς et
τις) se déclinent. Les formes
ὅτου, ὅτῳ,
ἅττα s'emploient
parfois en attique, un ἅττα
qu'il ne faut pas confondre avec l'indéfini
ἄττα.
Écrit en deux mots, ὅ τι
évite la confusion avec la conjonction
ὅτι.
Ὅστις fonctionne soit comme relatif ou relatif indéfini « celui qui, quiconque, qui que ce soit qui », soit comme interrogatif pour introduire l'interrogation indirecte. Combiné avec la particule οὖν, indéclinable, ὁστισοῦν est un indéfini que l'on peut traduire par « n'importe qui ».
Ὅστις οὗν αὑτὸν φιλεῖ, μετ'ἐμοῦ μαχέσθω (Xén., Cyr., 7, 1, 13).
Donc, que celui qui (quiconque) s'aime lui-même, combatte avec moi.
165. Quelques autres relatifs |
Voir le tableau des corrélatifs [170]
ὅσος, η, ον
(aussi grand) que (=
quantus)
ὅσοι, αι, α
(aussi nombreux) que (=
quot)
οἵος, α, ον
(tel) que (=
qualis).
170.
Les corrélatifs
On appelle corrélatifs les adjectifs, pronoms et adverbes présentant des correspondances de forme et de sens. Le tableau ci-dessous rend compte des plus importantes de ces correspondances concernant les adjectifs et les pronoms.
Interrogatifs |
Indéfinis |
Démonstratifs |
Relatifs définis |
Relatifs indéfinis |
τίς ;
qui ? (identité) |
τις quelqu'un |
ὅδε
celui-ci οὗτος celui-là ἐκεῖνος celui-là |
ὅς qui |
ὅστις quiconque, celui qui, n'importe qui |
ποῖος ;
quel ? (qualité) |
ποιός d'une certaine qualité |
τοιόσδε tel τοιοῦτος tel |
οἷος
que (tel que) |
ὁποῖος quel que |
πόσος ;
combien grand ? (grandeur) |
ποσός d'une certaine grandeur |
τόσοσδε si grand τοσοῦτος |
ὅσος que (aussi grand que) |
ὅποσος quelque grand que |
πόσοι ;
combien? (nombre) |
τοσοῦτοι si nombreux |
ὅσοι que (aussi nombreux que) |
ὅποσοι quelque nombreux que |
|
πότερος ; qui des deux ?
πηλίκος ; |
πότερος un des deux
πηλίκος |
ἕτερος l'autre (des deux)
τηλίκος si âgé |
ἡλίκος aussi âgé que |
ὁπότερος qui que ce soit des de
ὁπηλίκος |
Pour les adverbes corrélatifs, voir [710].
180.
Les noms de nombre et les
adjectifs numéraux
Numéraux cardinaux
Numéraux ordinaux
Adverbes multiplicatifs 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10α´
β´
γ´
δ´
ε´
ς´
ζ'
η'
θ´
ι´εἷς, μία, ἕν
δύο
τρεῖς, τρία
τέτταρες, α
πέντε
ἕξ
ἑπτα
ὀκτώ
ἐννέα
δέκαπρῶτος, η, ον
δεύτερος, α, ον
τρίτος, η, ον
τέταρτος, η, ον
πέμπτος, η, ον
ἕκτος, η, ον
ἕβδομος, η, ον
ὄγδοος, η, ον
ἔνατος, η, ον
δέκατος, η, ονἅπαξ une fois
δίς deux fois
τρίς
τετράκις
πεντάκις
ἑξάκις
ἑπτάκις
ὀκτάκις
ἐνάκις
δεκάκις11
12
13
14
15
16
17
18
19ια´
ιβ´
ιγ´
ιδ´
ιε´
ις´
ιζ´
ιη´
ιθ´ἕνδεκα
δώδεκα
τρεῖς, -ία καὶ δέκα
τέτταρες, -ρα καὶ δέκα
πεντεκαίδεκα
ἑκκαίδεκα
ἑπτακαίδεκα
ὀκτωκαίδεκα
ἐννεακαίδεκαἑνδέκατος, η, ον
δωδέκατος, η, ον
τρίτος, η, ον καὶ δέκατος, η, ον
τέταρτος καὶ δέκατος
πεντεκαιδέκατος
ἑκκαιδέκατος
ἑπτακαιδέκατος
ὀκτωκαιδέκατος
ἐννεακαιδέκατοςἑνδεκάκις
δωδεκάκις
τρισκαιδεκάκις
τετρακαιδεκάκις
πεντεκαιδεκάκις
ἑκκαιδεκάκις
ἑπτακαιδεκάκις
ὀκτωκαιδεκάκις
ἐννεακαιδεκάκις20
30
40
50
60
70
80
90κ´
λ´
μ´
ν´
ξ´
ο´
π´
Ο,εἴκοσι
τριάκοντα
τετταράκοντα
πεντήκοντα
ἑξήκοντα
ἑβδομήκοντα
ὀγδοήκοντα
ἐνενήκονταεἴκοστός, ή, όν
τριακοστός, ή, όν
τετταρακοστός, ή, όν
πεντηκοστός, ή, όν
ἑξηκοστός, ή, όν
ἑβδομηκοστός, ή, όν
ὀγδοηκοστός, ή, όν
ἐνενηκοστός, ή, όνεἰκοσάκις
τριακοντάκις
...100
200
300
400
500
600
700
8ρ´
σ´
τ´
υ´
φ´
χ´
ψ´
ω´
Ϡ´ἑκατόν
διακόσιοι, αι, α
τριακόσιοι, αι, α
τετρακόσιοι, αι, α
πεντακόσιοι, αι, α
ἑξακόσιοι, αι, α
ἑπτακόσιοι, αι, α
ὀκτακόσιοι, αι, α
ἐνακόσιοι, αι, αἑκατοστός, ή, όν
διακοσιοστός, ή, όν
τριακοσιοστός, ή, όν
τετρακοσιοστός, ή, όν
δπεντακοσιοστός, ή, όν
ἑξακοσιοστός, ή, όν
ἑπτακοσιοστός, ή, όν
ὀκτακοσιοστός, ή, όν
ἐνακοσιοστός, ή, όνἑκατοντάκις 1000
2000
3000
10000
20000
30000,α
,β
,γ
,ι
,κ
,λχίλιοι, αι, α
δισχίλιοι, αι, α
τρισχίλιοι, αι, α
μύριοι, αι, α
δισμύριοι, αι, α
τρισμύριοι, αι, αχιλιοστός, ή, όν
δισχιλιοστός, ή, όν
τρισχιλιοστός, ή, όν
μυριοστός, ή, όν
δισμυριοστός, ή, όν
τρισμυριοστός, ή, όν
181. Déclinaison des numéraux |
Les adjectifs numéraux cardinaux sont
indéclinables, sauf les quatre premiers :
-
εἷς, μία, ἕν
voir [151]
-
δύο fait
au N. et A.: δύο,
au G. et D. :
δυοῖν
- τρεῖς fait
au N. et A. τρεῖς, τρία, au
G. τριῶν et au D. :
τρισί(ν)
-
τέτταρες, α
fait
à l'A.
τέτταρας, α,
au G.
τεττάρων
et au D. : τέτταρσι(ν)
- Les
centaines à partir de 200 et les ordinaux se
déclinent comme ἀγαθός [092].
Se décline comme δύο : ἄμφω et ἀμφοῖν, qui signifie « tous deux » (= ambo).
Les nombres composés, par exemple 262, se forment de deux manières, soit du plus grand au plus petit, soit du plus petit au plus grand. Quand le plus petit précède, on emploie toujours la conjonction καί. Quand le plus grand précède, on peut omettre καί. Ainsi, 262 peut se dire :
δύο καὶ ἑξήκοντα καὶ διακόσιοι ou bien διακόσιοι (καὶ) ἑξήκοντα (καὶ) δύο.