Bibliotheca Classica Selecta - Bibliographie d'orientation - Dictionnaires de langue

MOTEUR DE RECHERCHE DANS LA BCS


Dictionnaires (généraux et spéciaux) du grec


Plan


Grec : Dictionnaires généraux

"Thesaurus Graecae Linguae" de H. Estienne

Publié dans sa première édition au XVIe siècle et rédigé en latin, le Thesaurus Graecae Linguae d'Estienne H., Bâle, 5 vol., 1572, a fait date dans l'histoire de la lexicographie grecque. La consultation en était toutefois malaisée et les références textuelles imprécises. Pendant trois siècles, l'oeuvre connut des éditions et des améliorations successives, dont la dernière en date est due à divers collaborateurs, principalement les grands hellénistes allemands Wilhelm et Ludwig Dindorf. Il s'agit de l'édition publiée à Paris, chez Didot, en 8 volumes (dont le premier en 2 parties), de 1831 à 1865, réimprimée à Graz, en Autriche, en 1954.

Cette édition parisienne est assez différente de l'oeuvre originale : matériel fortement augmenté et disposé strictement par ordre alphabétique ; textes cités avec des références précises ; noms propres (mythiques, historiques, géographiques) intégrés ; indication des quantités des voyelles. Quoique incomplet et ne répondant plus totalement aux exigences de la science moderne, le Thesaurus d'Estienne dans son édition parisienne reste un ouvrage important, un glorieux ancêtre en quelque sorte, qui peut rendre encore bien des services.

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


"Liddell-Scott" (LSJ)

Ce sigle désigne : Liddell H.G., Scott R., A Greek-English Lexicon, 9e éd. revue par Jones H.S. [e.a], 1940, 2111 p., qu'on consultera aujourd'hui dans sa dernière réimpression, Oxford, 1996, 2378 p., intégrant le Revised Supplement de P.G.W. Glare (cfr ci-dessous). CR : BMCR. C'est le dictionnaire le plus sûr et le plus complet dont on dispose pour le grec. Les rédacteurs ont utilisé les éditions critiques modernes et ont intégré les textes papyrologiques et épigraphiques récemment découverts (jusqu'en 1990 pour le Supplement). Le domaine concerné va des premiers textes jusqu'à la période hellénistique, y compris le grec de l'ancien et du nouveau testament. La liste des auteurs anciens dépouillés fournit de précieuses indications sur les éditions modernes.

Ceux qui ne disposeraient pas de la réimpression de 1996 pourront consulter la mise à jour de :

Glare P.G.W., A Greek-English Lexicon : Revised Supplement, Oxford, 1996, 316 p., qui a remplacé le supplément de Barber E.A. [e.a.], Greek-English Lexicon. A Supplement, Oxford, 1968, 153 p.

Le LSJ est maintenant accessible en ligne dans le cadre du "Projet Perseus" (Tufts University and site-miroir allemand).

Il existe aussi sur CD-ROM : Libronix Digital Library System, H.G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon (rev. H.S. Jones and R. McKenzie, rev. supp. by P.G.W. Glare) Oxford 1996, Bellingham, Logos Bible Software, 2003, $145.00. CR : BMCR.

Utile en matière de lexicographie : Chadwick J., Lexicographica Graeca. Contributions ot the Lexicography of Ancient Greek, Oxford, 1997, 343 p. CR : BMCR.

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Quelques autres titres

En espagnol

En attendant que soit terminé le DGE, les hispanophones utilisent notamment :

En italien
En français

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Grec : Dictionnaires spéciaux

Français-Grec

Ce type de dictionnaires, utiles pour le thème, ne semble plus publié aujourd'hui. On en trouvait beaucoup jadis. Ainsi par exemple :

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Grec mycénien


Grec du NouveauTestament

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Épopée grecque archaïque

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Grec "tardif"

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Dictionnaires inverses ou a contrario

Grâce à leur classement alphabétique basé non sur les premières, mais sur les dernières lettres des mots, ils permettent de compléter les termes "acéphales" dans les manuscrits, les inscriptions et les papyrus. Ils peuvent aussi fournir de précieux renseignements linguistiques, par exemple sur les suffixes lexicaux. On citera :

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Dictionnaire fréquentiel

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Onomastique et prosopographie grecques

Onomastique

Pour l'onomastique en général, voir la rubrique spécialisée.

Prosopographie

Pour la prosopographie en général, voir la rubrique spécialisée.

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Papyrologie grecque

Pour la papyrologie en général, voir la rubrique spécialisée.


Termes de rhétorique


Citations, proverbes et expressions

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ]


Dictionnaires en ligne ou sur CD-ROM

[ Plan de cette section ] [ Dictionnaires de langue ] [Autres dictionnaires ] [ Bibliographie d'orientation ]


[Dernière intervention ponctuelle : 20 août 2011]

Bibliotheca Classica Selecta - UCL (FLTR)