BibliothecaClassica Selecta -Autrestraductions françaises dans la BCS

Suétone(généralités)

Vie de Claude (généralités)- (latin85 K) - (traduction200 K)


  Suétone, Claude, 46

 XLVI. Présages qui annoncèrent sa mort

(1) Voici les plus remarquables présages de sa mort. On aperçut au ciel une de ces étoiles chevelues qu'on appelle comètes. Le tombeau de Drusus, son père, fut frappé de la foudre, et la même année vit mourir un grand nombre de magistrats de tout genre.

(2) On a quelques raisons de croire que lui-même ne parut ni ignorer ni dissimuler sa fin prochaine;

(3) car il ne désigna aucun consul pour un temps plus éloigné que le mois où il mourut; et la dernière fois qu'il vint au sénat, après avoir exhorté ses enfants à la concorde, il recommanda instamment leur jeunesse aux sénateurs. Enfin, dans le dernier débat judiciaire qu'il présida, il répéta deux fois qu'il touchait au terme de sa carrière mortelle, quoique les assistants eussent repoussé avec horreur un tel présage.

(1) Praesagia mortis eius praecipua fuerunt: exortus crinitae stellae, quam cometen uocant, tactumque de caelo monumentum Drusi patris, et quod eodem anno ex omnium magistratuum genere plerique mortem obierant.

(2) Sed nec ipse ignorasse aut dissimulasse ultima uitae suae tempora uidetur, aliquot quidem argumentis.

(3) Nam et cum consules designaret, neminem ultra mensem quo obiit designauit, et in senatu, cui nouissime interfuit, multum ad concordiam liberos suos cohortatus, utriusque aetatem suppliciter patribus commendauit, et in ultima cognitione pro tribunali accessisse ad finem mortalitatis, quanquam abominantibus qui audiebant, semel atque iterum pronuntiauit.


Commentaire

 


[14 mars2001]

BibliothecaClassica Selecta -FUSL- UCL(FLTR)