BibliothecaClassica Selecta -Autrestraductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Claude (généralités)- (latin85 K) - (traduction200 K)
XLVI. Présages qui annoncèrent sa mort
(1) Voici les plus
remarquables présages de sa mort. On
aperçut au ciel une de ces étoiles
chevelues qu'on appelle comètes. Le tombeau
de Drusus, son père, fut frappé de la
foudre, et la même année vit mourir un
grand nombre de magistrats de tout
genre. (2) On a quelques
raisons de croire que lui-même ne parut ni
ignorer ni dissimuler sa fin prochaine; (3) car il ne
désigna aucun consul pour un temps plus
éloigné que le mois où il
mourut; et la dernière fois qu'il vint au
sénat, après avoir exhorté ses
enfants à la concorde, il recommanda
instamment leur jeunesse aux sénateurs.
Enfin, dans le dernier débat judiciaire
qu'il présida, il répéta deux
fois qu'il touchait au terme de sa carrière
mortelle, quoique les assistants eussent
repoussé avec horreur un tel
présage. (1)
Praesagia mortis eius praecipua fuerunt: exortus
crinitae stellae, quam cometen uocant, tactumque de
caelo monumentum Drusi patris, et quod eodem anno
ex omnium magistratuum genere plerique mortem
obierant. (2)
Sed nec ipse ignorasse aut dissimulasse ultima
uitae suae tempora uidetur, aliquot quidem
argumentis. (3)
Nam et cum consules designaret, neminem ultra
mensem quo obiit designauit, et in senatu, cui
nouissime interfuit, multum ad concordiam liberos
suos cohortatus, utriusque aetatem suppliciter
patribus commendauit, et in ultima cognitione pro
tribunali accessisse ad finem mortalitatis,
quanquam abominantibus qui audiebant, semel atque
iterum pronuntiauit.
Commentaire
[14 mars2001]