BibliothecaClassica Selecta -Autrestraductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Claude (généralités)- (latin85 K) - (traduction200 K)
XV. La singularité de ses jugements le fait tomber dans le mépris 
(1) Néanmoins, dans
      ses recherches et dans ses jugements, il était d'un
      caractère extrêmement variable, tour à tour
      pénétrant et circonspect, imprudent et
      emporté, quelquefois léger et même
      extravagant.  (2) Un jour qu'il faisait la révision des
      décuries, il y eut un chevalier qui ne profita point de
      l'exemption que créait en sa faveur le nombre de ses
      enfants. Claude le renvoya, comme ayant la manie de juger. Un
      autre, interpellé devant lui sur sa propre affaire,
      prétendit qu'elle n'était pas de sa
      compétence, et qu'elle était de droit commun.
      Claude le força à plaider aussitôt sa
      cause, afin qu'il fît voir, dans un procès qui lui
      était personnel, à quel point il serait
      équitable dans les affaires d'autrui.  (3) Une femme
      refusait de reconnaître son fils, et les preuves
      étaient équivoques des deux côtés.
      En lui ordonnant d'épouser le jeune homme, Claude
      l'obligea de s'avouer sa mère.  (4) Il donnait facilement
      raison contre les absents, sans examiner si l'absence venait de
      quelque faute ou de force majeure.  (5) Quelqu'un s'étant
      écrié qu'il fallait couper les mains à un
      faussaire, il fit venir sur-le-champ le bourreau avec son
      couperet et son billot.  (6) On contestait à quelqu'un la
      qualité de citoyen, et les avocats disputaient pour
      savoir si cet homme devait plaider en toge ou en manteau.
      L'empereur, pour faire preuve d'impartialité, ordonna
      que l'accusé changerait d'habit, et porterait le manteau
      quand on parlerait contre lui, et la toge quand on prendrait sa
      défense.  (7) On croit aussi qu'il rendit par
      écrit la sentence suivante: "Je prononce en faveur de
      ceux qui ont soutenu la vérité."  (8) Cette
      décision le déconsidéra tellement qu'il
      reçut en public plus d'une marque de mépris.  (9)
      Quelqu'un s'excusait devant lui sur l'impossibilité de
      faire venir le témoin que l'empereur avait fait citer en
      province, mais il avait tu le motif de son absence. Ce ne fut
      qu'après des questions réitérées
      qu'il dit: "Il est mort,  (10) Un autre, le remerciant de ce qu'il permettait qu'un
      accusé se défendît, ajouta: " Cependant
      c'est l'usage."  (11) J'ai ouï dire à des vieillards
      que des avocats abusaient tellement de sa patience, que, non
      contents de le rappeler quand il descendait de son tribunal,
      ils s'accrochaient au pan de sa robe, et quelquefois le
      retenaient par le pied.  (12) Comment s'en étonner,
      lorsque, dans la chaleur de la discussion, un plaideur grec osa
      lui dire un jour: "Et toi aussi, tu es vieux et
      insensé."  (13) On sait qu'un chevalier romain, en butte
      à la fureur de ses ennemis qui l'accusaient injustement
      d'avoir attenté à la pudeur des femmes, voyant
      que l'on citait contre lui et que l'on entendait en
      témoignage des prostituées, il lança
      à la tête de Claude les tablettes et le stylet
      qu'il tenait à la main, et le blessa grièvement
      à la joue, en lui reprochant amèrement sa
      bêtise et sa cruauté. (1) In cognoscendo autem ac
   decernendo mira uarietate animi fuit, modo circumspectus et sagax,
   interdum inconsultus ac praeceps, nonnumquam friuolus amentique
   similis.  (2) Cum decurias rerum actu expungeret, eum, qui
   dissimulata uacatione quam beneficio liberorum habebat
   responderat, ut cupidum iudicandi dimisit; alium interpellatum ab
   aduersariis de propria lite negantemque cognitionis rem sed
   ordinari iuris esse, agere causam confestim apud se coegit,
   proprio negotio documentum daturum, quam aequus iudex in alieno
   negotio futurus esset.  (3) Feminam non agnoscentem filium suum
   dubia utrimque argumentorum fide ad confessionem compulit indicto
   matrimonio iuuenis.  (4) Absentibus secundum praesentes facillime
   dabat, nullo dilectu culpane quis an aliqua necessitate cessasset.
    (5) Proclamante quodam praecidendas falsario manus, carnificem
   statim acciri cum machaera mensaque lanionia flagitauit.  (6)
   Peregrinitatis reum orta inter aduocatos leui contentione,
   togatumne an palliatum dicere causam oporteret, quasi aequitatem
   integram ostentans, mutare habitum saepius et prout accusaretur
   defendereturue, iussit.  (7) De quodam etiam negotio ita ex tabella
   pronuntiasse creditur, secundum eos se sentire, qui uera
   proposuissent.  (8) Propter quae usque eo euiluit, ut passim ac
   propalam contemptui esset.  (9) Excusans quidam testem e prouincia
   ab eo uocatum negauit praesto esse posse dissimulata diu causa; ac
   post longas demum interrogationes: "Mortuus est," inquit, "puto,
   licuit."  (10) Alius gratias agens quod reum defendi pateretur,
   adiecit: "Et tamen fieri solet."  (11) Illud quoque a maioribus
   natu audiebam, adeo causidicos patientia eius solitos abuti, ut
   discedentem e tribunali non solum uoce reuocarent, sed et lacinia
   togae retenta, interdum pede apprehenso detinerent.  (12) Ac ne cui
   haec mira sint, litigatori Graeculo uox in altercatione
   excidit: kai su geron ei kai moros.  (13) Equitem quidem
   Romanum obscaenitatis in feminas reum, sed falso et ab
   impotentibus inimicis conficto crimine, satis constat, cum scorta
   meritoria citari aduersus se et audiri pro testimonio uideret,
   graphium et libellos, quos tenebat in manu, ita cum magna
   stultitiae et saeuitiae exprobratione iecisse in faciem eius, ut
   genam non leuiter perstrinxerit.      
                                                                                     
                                                                                                                                                                                                                              
Commentaire
[14 mars2001]