BibliothecaClassica Selecta -Autres traductions françaises dans la BCS
Suétone(généralités)
Vie de Vespasien (généralités)- (latin) - (traduction)
XX. Son portrait. Son caractère
(1) Vespasien avait la
taille carrée, les membres fermes et vigoureux, les
traits tendus. Aussi un bouffon qu'il pressait de dire un bon
mot sur son compte, lui répondit-il assez plaisamment:
Je le ferai dès que tu auras soulagé ton ventre.
(2) Il jouissait d'une parfaite santé, quoique pour
l'entretenir, il se contentât de se frotter un certain
nombre de fois depuis la tête jusqu'aux pieds dans un jeu
de paume, et de faire diète un jour par mois. (1) Statura fuit quadrata, compactis
firmisque membris, uultu ueluti nitentis: de quo quidam urbanorum
non infacete, siquidem petenti, ut et in se aliquid diceret:
"Dicam," inquit, "cum uentrem exonerare desieris." (2) Valetudine
prosperrima usus est, quamuis ad tuendam eam nihil amplius quam
fauces ceteraque membra sibimet ad numerum in sphaeristerio
defricaret inediamque unius diei per singulos menses
interponeret.
Commentaire
[14 mars2001]