FEC -  Folia Electronica Classica (Louvain-la-Neuve) - Numéro 25  - janvier-juin 2013

 


 

Jean d'Outremeuse, traducteur des Mirabilia et des Indulgentiae

 

par


Jacques
Poucet

 

Professeur émérite de l'Université de Louvain

Membre de l'Académie royale de Belgique
<jacques.poucet@skynet.be>

 


 

Accueil

 

 

Cette nouvelle série d'articles prend place dans une étude d'ensemble consacrée à la figure médiévale de Virgile chez Jean d'Outremeuse, menée en commun par Anne-Marie Boxus et Jacques Poucet. Plusieurs volets en ont déjà été publiés dans des fascicules précédents des Folia Electronica Classica. Le tableau ci-dessous placera la présente livraison dans le contexte général de la recherche.

 

Dans le fascicule 22 (2011)

 

Anne-Marie Boxus et Jacques Poucet, Le Virgile de Jean d'Outremeuse (6 fichiers)

1. Introduction ; 2. Origine, enfance, formation ; 3. Le séjour romain ; 4. Le séjour napolitain ;  5. Conclusion et perspectives ; 6. Bibliographie sélective.

Sommaire

   Jean d’Outremeuse est un chroniqueur liégeois du XIVe siècle (1338-1400) écrivant en moyen français et de l'oeuvre de qui nous n'avons conservé qu'une partie. Nous possédons ainsi quelque 50.000 vers de la Geste de Liège, un poème épique en alexandrins qui a pour sujet l'histoire de Liège depuis la Guerre de Troie jusqu'à son époque, ainsi que trois livres de Ly Myreur des Histors, énorme chronique d'histoire universelle en prose (plus de quatre mille pages in-4° dans l'édition moderne).

   On trouvera dans ces articles, où ils sont présentés pour la première fois en français moderne, les passages qui traitent de Virgile et qui constituent une biographie du personnage, de sa naissance à sa mort. Ce Virgile dont l'auteur médiéval nous donne à lire l'histoire n'a plus grand chose à voir avec le personnage familier aux lecteurs des oeuvres classiques : c'est un magicien, auteur de réalisations merveilleuses, mais aussi une sorte de prophète qui annonce le christianisme. C'est également une victime de l'amour. La fille de l'empereur de Rome, tombée amoureuse de lui et incapable de supporter ses réticences à entrer dans le mariage, le tournera en ridicule. Mais la vengeance du magicien sera cruelle.

 

Dans le fascicule 23 (2012)

 

Anne-Marie Boxus et Jacques Poucet, Le panier et la vengeance (19 fichiers)

Accueil ; 1. Observations générales ; 2. Deux textes en guise d'introduction « Chronique des Evesques de Liege » (XVe s.) et « Gesta Romanorum » (XIIe s.) ; 3. La « Weltchronik » de Jans Enikel (XIIIe s.) ; 4. « Les Chroniques de Jerahme'el » (XIIIe-XIVe s.) ; 5. « La Conica di Mantova » ou « Aliprandina » de Bonamente Aliprandi (entre 1414-1417) ; 6. « Virgilessrímur », poème islandais (entre 1300 et 1450) ; 7. « L'image du Monde » de Gossuin de Metz et « Renart le Contrefait » ; 8. Antonio Pucci (vers 1310-1388) et Giovanni Sercambi (début XVe s.) ; 9. Deux auteurs d' « artes amandi » : Juan Ruiz (XIVe s.) et Dirc Potter (XVe s.) ; 10. Deux compilations : la « Fleur des Histoires » de Jean Mansel (milieu du XVe s.) et « Les Faictz Merveilleux de Virgille » (début XVIe) ; 11. L' « Archipreste di Talavera » d'Alfonso Martínez de Toledo (XVe s.) et le « Romance de  Virgilio » (fin XVe s.) ; 12. « La Leggenda di Pietro Barliario » (XVIIe s.) ; 13. Allusions rapides d'époques et régions diverses ; 14. Conclusion : La spécificité de Jean d'Outremeuse ; 15. Appendice 1 : Une légende locale (Audenarde, Belgique) du milieu du XIXe s. ; 16. Appendice 2 : Phébille - Febilla - Lucretia - Athanat(h)a - Kriemhild ou la question du nom de la « Dame de Virgile » ; 17. Appendice 3 :  Une version italienne dans un manuscrit du fonds Magliebechi de Florence (fin XIIIe ou début XIVe siècle) ; 18. Appendice 4 : Aeneas Silvius Piccolomini (1444) et le « Cancionero » de Juan Alfonso de Baena (XVe siècle).

Sommaire

   Cette seconde série d'articles  examine la section où le chroniqueur liégeois raconte les amours de Virgile et de Phébille. Dans ce récit,  Virgile, tombé amoureux d'une jeune personne, se voit proposer par cette dernière  une rencontre nocturne dans sa chambre. Il est censé la rejoindre en se faisant hisser dans un panier le long du mur de la demeure de la belle, mais celle-ci, pour se moquer de lui, va le laisser suspendu pendant longtemps à mi-hauteur dans le panier où, au lever du jour, il sera en butte à la moquerie générale. Virgile se vengera cruellement de l'affront en éteignant magiquement tous les feux de la ville de Rome : les Romains ne pourront en récupérer qu'en venant le chercher dans les parties intimes de la dame exposée sur  la place publique et soumise à une humiliation bien compréhensible.

   L'histoire du panier de Virgile et de sa vengeance est très répandue à partir du XIIIe siècle dans la littérature européenne médiévale et moderne (en latin, en français, en espagnol, en italien, en néerlandais, en islandais, en hébreu). Les dix-neuf  fichiers de ce gros article (plus de 1100 K) analysent d'abord son origine et sa signification ; ils détaillent ensuite, en les commentant, les différentes versions attestées, avant de tenter de dégager la spécificité du récit de Jean d'Outremeuse. On notera que, parmi les nombreux auteurs du moyen âge et de la période moderne qui signalent cette histoire, certains se contentent d'en citer ou d'en résumer les épisodes, d’autres par contre les développent et les retravaillent de différentes manières.

 

 

Dans le fascicule 24 (2012)

 

Jacques Poucet, Virgile magicien dans les « Mirabilia Romae », les guides du pèlerin et les récits de voyage (7 fichiers)

1. Les « Mirabilia Romae » et leur évolution ; 2. Le transfert de Virgile à Naples dans la tradition des « Mirabilia » anciens ; 3. Sa demeure à Rome dans la tradition des « Mirabilia » anciens ; 4. Ses amours dans la tradition des « Mirabilia » nouveaux ; 5. Ses réalisations magiques dans la tradition des « Mirabilia » ; 6. Conclusion ; 7. Appendice : Le cas particulier du manuscrit D 46 (Miedema).

Sommaire

    Cette troisième série d’articles sur le Virgile de Jean d’Outremeuse s’intéresse aux Mirabilia Romae, expression qu'on utilise parfois sans prendre en compte la profonde évolution de ce genre très riche qui a rencontré un vif succès au moyen âge et au début des temps modernes. Ce genre rassemble des ouvrages qui proposent des descriptions de Rome dans lesquelles l’accent passe progressivement des vestiges antiques aux réalisations chrétiennes (en particulier les églises avec leurs reliques et leurs indulgences). Après avoir présenté le genre des Mirabilia et son évolution pluriséculaire, l’auteur recherche les traces que le Virgile magicien médiéval a laissées dans les différents témoins qui en font partie. Il s’avère que Virgile n'y a trouvé une place qu'assez tard et que cette place est minime.

 

 

Dans le fascicule 25 (2013)

 

Jacques Poucet, Jean d'Outremeuse, traducteur des « Mirabilia » et des « Indulgentiae » (8 fichiers)

Accueil ; 1. Introduction : Les « Mirabilia urbis Romae » et leur tradition ; 2. Une traduction française des « Mirabilia » (« Myreur », p. 58-73) ; 3. Ses sources : Martin d'Opava ; 4. Ses sources : à propos d'Estodiens ; 5. Les rapports de Jean d'Outremeuse avec les sources ; 6. Une traduction française des « Indulgentiae » (« Myreur », p. 73-85) ; 7. Conclusions et perspectives.

Sommaire

    Cette  quatrième série d'articles s’attache à montrer que Jean d'Outremeuse propose dans Ly Myreur des Histors (p. 58 à 85) une traduction française des Mirabilia et des Indulgentiae, qui avait échappé jusqu'ici aux spécialistes. Le chroniqueur liégeois  n'est toutefois pas un simple traducteur. Comme le montre l'analyse des modifications qu'il apporte à ses sources, c'est aussi un adaptateur ;  plusieurs additions concernent d'ailleurs la figure de Virgile. L'enquête a mis en évidence une utilisation importante de la Chronique de Martin d'Opava ; elle a aussi permis de dégager certaines informations sur la méthode de travail de Jean d'Outremeuse et sur sa conception de la notion de source. Elle a en dernier lieu ouvert d'intéressantes perspectives de recherches complémentaires.

 

 

[Suite]


FEC - Folia Electronica Classica (Louvain-la-Neuve) - Numéro 25 - janvier-juin 2013

<folia_electronica@fltr.ucl.ac.be>