Romulus
urbem
condidit.
"Romulus a fondé une
ville". N.B. In uino
ueritas. "Dans le vin (se trouve) la
vérité". Caesar
Haeduos frumentum flagitare. "César
réclama du blé aux Héduens" Hic homo
ebrius est.
"Cet homme est
ivre". N.B. Nascuntur
poetae, fiunt oratores."On
naît poète, on devient orateur". Quia nominor
leo."Parce que je m'appelle
lion".
(verbe à un mode
personnel)Verba uolant,
scripta manent.
"Les paroles s'envolent, les écrits
restent".
(sujet = participe
nominalisé)
(sans verbe
exprimé)
(avec infinitif
historique)
Ira furor
breuis
est.
"La colère est une courte
folie".
(réalisé par un
nom)
(réalisé par un
adjectif)Dura lex, sed
lex. "La loi est dure, mais c'est la
loi."
(avec
esse,
exprimé ou sous-entendu)
(avec verbes apparentés
à
esse
: devenir, rester, sembler, paraître, être
nommé...)
O
fortunati
mercatores !
"Ô heureux
marchands" !
(précédé
ou non de
'O'.
Concurrencé par l'accusatif.)
Vare, redde
legiones.
"Varus, rends les légions".
Romulus
urbem condidit. "Romulus fonda la
ville". N.B. Ridere aliquem
. "Se moquer de quelqu'un". Catilina iuuentutem
mala facinora
edocebat.
"Catilina enseignait à la jeunesse
les pires forfaits". Rogare aliquem
sententiam.
"Demander (officiellement) l'avis de
quelqu'un". Flumen exercitum
traducere."faire passer la rivière
à l'armée". Facere aliquem
certiorem.
"Avertir quelqu'un". Habere deos
aeternos.
"Considérer les dieux comme éternels". Accusatif de
direction Romam
uenire.
"Venir à Rome". Qui Italiam
Lauiniaque uenit
litora."Celui qui parvint en Italie
et aux rivages de Lavinium". Domum reuerti -
Rus ire."Retourner chez soi - Aller
à la campagne". Accusatif de la mesure du temps et de
l'espace Quinque et uiginti
annos natus. "Âgé de
vingt-cinq ans". Fossae quinos pedes
altae. "Des fossés profonds de cinq
pieds chacun". Reliquae legiones magnum
spatium aberant.
"Les autres légions se trouvaient
à une grande distance". Accusatif régi par des
prépositions Primus inter
pares. "Le premier entre ses
égaux". Ad diem. In
dies. "Au jour fixé". "De jour
en jour". Legionibus in hiberna
deductis, in Italiam profectus est.
"Les légions emmenées en quartiers d'hiver,
il partit pour l'Italie". Excercitum sub iugum
misit."Il a envoyé l'armée
sous le joug". Compléments de verbes
impersonnels Eos peccatorum suorum
maxime paenitet. "Ils regrettent vivement
leurs fautes. Neque Caesarem
fefellit. "Il n'échappa pas à
César". Complément
interne Vtrumque
laetor. "Je me réjouis des deux
choses". Id te
accuso."Je t'accuse de cela". Accusatif grec (Lauinia) lacrimis perfusa
genas. "Lavinia, aux joues
inondées de larmes". Accusatif
exclamatif O fortunatos
agricolas!
"Heureux
agriculteurs" ! Accusatifs figés en
adverbes Suebi maximam partem
lacte atque pecore uiuunt."Les
Suèves vivent principalement de lait et de la
viande de leurs troupeaux". Id
aetatis. "À cet âge" -
Nihil.
"Pas du tout".
(complément direct de
très nombreux verbes transitifs)Mirantur dona
Aeneae, mirantur Iulum. "Ils (les
Tyriens) admirent les présents
d'Énée, ils admirent Iule."
(complément direct d'un verbe
déponent)
(verbe transitif en latin et
intransitif en français)
(Double accusatif, après
docere,
edocere, celare, flagitare, poscere, rogare,
orare...)
(Double accusatif, après
traducere,
transportare...)
Ancum Martium
regem populus creauit."Le peuple
nomma Ancus Martius roi".
(avec verbes signifiant 'attribuer
telle qualité à quelqu'un/ quelque chose';
'rendre tel'; 'nommer '; considérer
comme'...)
Sentimus
calere ignem, niuem esse
albam.
"Nous percevons que le feu est chaud, que
la neige est blanche".
(dans une proposition
infinitive)
(sans préposition avec les
noms de villes, pour exprimer l'entrée dans un
lieu)
(avec les noms géographiques, en poésie, et
dans la langue impériale)
(dans des expressions
figées)
Viginti annos in
disciplina permanent. "Ils restent vingt
ans aux études"
(temps-durée)
(compléments des adjectifs
altus, natus,
longus)
(espace)
(compléments signifiant des
relations diverses : lieu, temps...)
(expressions
figées)
(in
+ accusatif :
direction)
(sub
+ accusatif :
direction)
(complément animé
à l'accusatif, et complément inanimé
au génitif, avec :
me miseret, me
paenitet, me piget, me pudet, me
taedet. )
(complément animé à l'accusatif
avec notamment :
me decet, me
fallit, me fugit, me
iuuat...)
(pronom neutre, complément
d'un verbe transitif ou intransitif)
(=
Lauinia perfusis
genis. En poésie,
adjectif + accusatif équivaut à un
génitif ou ablatif de qualité).
(précédé ou non de
o, heu,
pro. Concurrencé par le
nominatif)
Roma, caput
mundi. "Rome, capitale de
l'univers". Virtus
oratoris. "La vertu de
l'orateur" Virtus
iustitiae. La vertu de justice N.B. Doctor honoris causa
"Docteur à titre honorifique" Partitif (Désignant le tout, dont le mot
complété désigne la
partie) Horum omnium
fortissimi sunt Belgae. "De tous les
Gaulois, les Belges sont les plus valeureux". Quis uestrum
? "Qui parmi vous? " -
Quid
noui? "Quoi de neuf? Satis eloquentiae,
sapientiae parum. "Assez
d'éloquence, peu de sagesse". Génitif de
qualité Vir magni
ingenii summaque
prudentia.
"Un homme d'une grande intelligence, et
d'une très grande sagesse". Génitif avec
esse Omnia
hostium erant.
"Tout était aux mains des
ennemis". Est hominis
rationem sequi.
"Il appartient à l'homme de suivre
la raison". Génitif complément de
verbe Viuorum
memini. "Je
me souviens des vivants". Ne quis auxilii
egeret. "Pour que personne ne manque
d'aide". Eos peccatorum suorum
maxime paenitet. "Ils regrettent
profondément leurs fautes". Aliquem auaritiae
insimulare. "Accuser quelqu'un de
cupidité". Génitif complément d'
adjectif Bestiae sunt
rationis et orationis
expertes. "Les bêtes sont
privées de la raison et de la parole". Génitif
locatif Romae
consules quotannis creabantur. "À
Rome on nommait des consuls chaque année". Domi - ruri -
humi - domi
militiaeque. "à
la maison" - "à la campagne" - "par terre" - "en
temps de paix et en temps de guerre". Génitif de
prix Quanti haec
aestimantur? "À quel prix
estime-t-on ces choses?
(nom complément d'un autre
nom. La relation - appartenance, provenance,
identité... - entre les deux noms est
interprétée d'après le
contexte)Metus
hostium. "La crainte des
ennemis".
(La crainte éprouvée par les
ennemis : génitif subjectif. La crainte
inspirée par les ennemis : génitif
subjectif)
Exempli
gratia. "À titre d'exemple".
(Formes figées à
l'ablatif, précédées d'un
complément au génitif)
L.Cotta
interficitur cum maxima parte
militum. "Lucius Cotta fut
tué avec la plus grande partie de ses
soldats".
(complément d'un nom)
(complément d'un
superlatif)
(complément d'un
pronom)
(complément d'un
adverbe)
(nom + adjectif au génitif,
complément d'un nom et fonctionnant comme un
adjectif qualificatif; concurrencé par l'ablatif
de qualité)
(complément signifiant
l'appartenance, avec
esse, fieri
"être / devenir la
propriété de")
(avec verbes signifiant
'rappeler','se souvenir', 'oublier'; 'abonder en' ,
'remplir de', 'priver de', 'manquer de'; 's'emparer de',
...
Dans ces tournures, le génitif est souvent
concurrencé par d'autres cas.
(complément inanimé
avec une série de verbes impersonnels, qui ont
à l'accusatif un complément animé
: paenitet,
miseret, pudet, piget,
taedet.
(génitif du délit, dans
la langue judiciaire)
(avec un certain nombre d'adjectifs,
signifiant 'avide', 'capable', 'participant', 'se
souvenant', etc...
Le génitif est souvent concurrencé par
l'ablatif.)
(Complément de lieu/ situation
avec les noms de villes des première et
deuxième déclinaison, au
singulier)
(noms communs, au locatif)
(formes de génitif
figées en adverbes, et signifiant une
estimation)
Sol omnibus
lucet. "Le
soleil brille pour tout le monde". Caesar regnum
Cleopatrae dedit. "César
donna le royaume à Cléopâtre". Complément indirect de verbe
intransitif Complément de verbe
dérivés à
préverbes
(Complément de proposition ou
de phrase, désignant l'être pour qui, en vue
de qui se fait l'action exprimée par le verbe.
Datif d'avantage).
(complément indirect d'un
grand nombre de verbes transitifs. Datif
d'attribution)
Fortuna fauet
fortibus.
"La fortune sourit aux audacieux".
(premier complément d'une
série de verbe intransitifs, ne correspondant pas
toujours à des verbes intransitifs en
français)
Adesse amico -
Adesse ad portam. "Aider un ami" -
"se tenir près de la porte"
(Verbes à double construction,
soit avec datif, soit avec tournure
prépositionnelle)