Bibliotheca Classica Selecta - Itinera Electronica - Précis grammatical (Plan) - Page précédente - Page suivante
Concordance des temps à l'infinitif [350-351] Concordance des temps au subjonctif [352-354] |
Verbe superordonné |
Verbe subordonné à l'infinitif |
||
Antériorité |
Simultanéité |
Postériorité |
|
|
|
|
|
Temps présent ou futur Dico, dicam... |
te credidisse te creditum/am esse |
te credere te credi |
te crediturum/am esse te creditum iri |
Temps passé Dicebam, dixi, dixeram |
te credidisse te creditum/am esse |
te credere te credi |
te crediturum/am esse te creditum iri |
1. A la différence du français, qui applique une concordance à l'infinitif, le latin garde les mêmes temps à l'infinitif, quel que soit le temps du verbe principal.
2. L'auxiliaire esse est souvent omis.
3. L'infinitif futur passif invariable (supin + iri : creditum iri) est rare et souvent remplacé par l'infinitif présent passif + posse (credi posse).
Verbe superordonné |
Verbe subordonné au subjonctif |
||
Antériorité |
Simultanéité |
Postériorité |
|
|
|
|
|
Temps secondaire Dixit, dicebat, dixerat... |
quid egisset quid actum esset |
quid ageret quid ageretur |
quid acturus esset |
|
|
|
|
Temps primaire Dicit, dicet, dic... |
quid egerit quid actum sit |
quid agat quid agatur |
quid acturus sit |
353. Règle générale de la concordance des temps au subjonctif
Après un verbe "superordonné" à un temps secondaire, créant un contexte passé (indicatif imparfait, parfait, plus-que-parfait, présent historique; infinitif de narration), le temps du subjonctif sera normalement :
l'imparfait, forme attendue, non marquée
le plus-que-parfait, signifiant une antériorité
le participe futur + essem, signifiant une postériorité
Après un verbe "superordonné" à un temps primaire, rapportant des faits actuels ou futurs (indicatif présent, futur, présent historique ; impératif ; subjonctif, présent ou parfait, de possibilité), le temps du subjonctif sera normalement :
le présent, forme attendue, non marquée
le parfait, signifiant une antériorité
le participe futur + sim, signifiant une postériorité
354. Écarts à la règle générale
1. La postériorité ne s'exprime avec la périphrase en -urus sim et essem que dans les interrogatives indirectes, et les propositions en quin, à la voix active. Ailleurs, le fait futur est rendu comme un fait actuel, ou simultané.
2. Après un temps secondaire, un subjonctif parfait signifie un fait effectivement accompli, et un subjonctif présent un fait actuel. C'est notamment le cas dans les consécutives [417].
Eo facto sic doluit Dionysius nihil ut tulerit grauius in uita (Cic., Tusc., 5, 60),
"Ce fait affecta Denys à tel point qu' il ne supporta rien de plus douloureux durant sa vie".Verres Siciliam ita uexauit ut ea restitui in antiquum statum nullo modo possit (Cic., Verr., 1, 12),
"Verres ravagea la Sicile, à un point tel qu'elle ne peut être rétablie dans son état ancien".
UCL | FLTR | BCS
<poucet@egla.ucl.ac.be>